Exciting news, though. |
Волнительные, однако, новости. |
Really good day racer, though. |
Однако, он классный гонщик. |
Nice try, though. |
Хорошая попытка, однако. |
That would be a bit unnerving for its partner though. |
Однако ее партнер может забеспокоиться. |
She was very polite about it, though. |
Однако попросила очень вежливо. |
But where does the hatred end, though? |
Но однако где конец ненависти? |
They did find others, though. |
Однако, они нашли других. |
They're fascinating, though. |
Однако, он очарователен. |
Well, I do remember, though. |
Однако, я запомнила. |
I've risen in the rank s, though. |
Однако вырос в звании. |
No time for gossip today, though. |
Однако сегодня нет времени болтать. |
Nice con, though. |
Отличная афера, однако. |
I don't know about yours, though. |
Однако они появились у тебя. |
There is a connection, though. |
Однако, связь есть. |
That was 2010, though! |
Это был 2010, однако! |
Loyal to you, though. |
Однако он тебе предан. |
Nice legs, though. |
Однако, отличные ноги... |
Never gets old, though. |
Однако никогда не надоедает. |
Easy mark, though. |
Однако, слишком доверчивый. |
You know what, though? |
Однако, знаете что? |
The big question, though... |
Однако, большой вопрос... |
I can't do that, though. |
Этого мне однако не светит. |
Worth it, though. |
Однако это того стоило. |
I'm not lying, though. |
Однако, я не лгу. |
It's not a good idea, though. |
Однако, это плохая идея. |