Английский - русский
Перевод слова Though
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Though - Однако"

Примеры: Though - Однако
Though we must accept your kind invitation to visit you at Chesney Wold. Однако мы должны принять ваше приглашение и навестить вас в Чесни-Уолд.
Though this right is subject to the discretion of state policy. Однако реализация этого права зависит от государственных приоритетов.
Though, you know, finding a worthy opponent has been a little challenging. Однако, знаете, найти достойного оппонента было довольно трудно.
Though it doesn't make running for state senate such a smart move. Что, однако, не делает балотирование в сенат штата таким уж умным ходом.
Though you are forgetting I was there when you regained consciousness tonight. Однако, вы забываете, что я был там, когда вы пришли в себя прошлым вечером.
Though you'll each be getting new Skwerkel smartphones and tablets. Однако, каждому из вас выдадут новые смартфоны и планшеты Скверкл.
Though the day is not without controversy. Однако этот день не обошёлся без конфликтов.
Though the Mayor is trying to get him reinstated. Однако, мэр пытается его в ней восстановить.
Though I cannot claim credit For her existing abundance of natural talent. Однако я не могу считать своей заслугой её невероятную природную одарённость.
Though, if I may respectfully disagree, Однако, если позволите со всем уважением не согласиться с вами,
Though when I was in college... Однако, когда я была в коллежде...
Though I do have serious concerns about your ability to guard my body, Jasper. Однако у меня есть серьезные сомнения в твоей способности охранять мое тело, Джаспер.
Though, extenuating circumstances can result in an exemption. Однако, при наличии смягчающих обстоятельств, могут делаться исключения.
Though useful in qualitative contexts where a researcher can build a trust relationship with participants, this method requires considerable labour resources. Однако будучи полезным в качественных контекстах, когда исследователь может наладить с респондентами отношения доверия, данный метод требует значительных людских ресурсов.
Though the item has been discussed at many conferences and forums, no specific actions towards eliminating poverty have resulted. Эта тематика обсуждается на многочисленных конференциях и форумах, однако за ними не следуют конкретные действия по искоренению бедности.
Though, portage looks at the md5sum for the compressed file fetched from the mirror and not its contents. Однако, portage проверяет контрольные суммы для сжатых файлов загруженных с зеркал, а не для их содержимого.
Though the British and Norwegian navies offered assistance, Russia initially refused all help. Британские и норвежские флоты предлагали помощь, однако Россия вначале отказалась от всякой помощи.
Though, I work tightly with Anastasia for Surnuage. Однако, я тесно работаю с Анастасией в Surnuage.
Though, we have already completed several projects and work on several more projects currently. Однако, мы уже завершили несколько проектов и работаем над еще несколькими на данный момент.
Though I cannot claim credit for her existing abundance of natural talent. Однако моей заслуги в том, что у нее невероятный талант от рождения нет.
Though I daresay there's nothing stopping him from one day leaving you cold. Однако, смею заметить, ничто его не остановит однажды хладнокровно бросить тебя.
Though, Milaknis left the team quickly. Однако, Далглиш быстро адаптировался в команде.
Though it is so kind of you to inquire. Однако, очень Мило с вашей стороны, что поинтересовались.
Though I suppose he can't be held totally responsible for his behaviour. Однако я полагаю, что не он один... ответственен за свое поведение.
Though I suppose your isolation will end when your trial begins. Однако, полагаю, твоё заключение закончится, когда начнётся суд.