Common complaints, though, include a lack of online multiplayer and that the game is too similar to the original, claiming new content should have been included. |
Однако обозреватели в среднем жаловались на отсутствие многопользовательской онлайн-игры, и на то что игра слишком похожа на оригинал, и желали включения нового контента. |
The belembaotuyan has traditionally been part of wedding and other ceremonies in Guam, such as the Chamorro Month celebrations in schools, though it has lost popularity in recent times. |
Белембаотиян традиционно является частью свадебных и иных церемоний на Гуаме, таких как празднование месяца чаморро в школах, однако в последнее время музыкальный инструмент потерял популярность. |
In this article, autism refers to the classic autistic disorder; in clinical practice, though, autism, ASD, and PDD are often used interchangeably. |
В данной статье «аутизм» соответствует классическому аутистическому расстройству, однако в клинической практике выражения «аутизм», «расстройства аутистического спектра» и PDD зачастую используются как взаимозаменяемые. |
Far more devastating though was the effect of disease which significantly reduced the Aboriginal population by the beginning of the 20th century; a fact which may also have limited their ability to resist. |
Гораздо более разрушительным, однако, было влияние на аборигенов занесённых европейцами заболеваний, которые значительно сократили коренное население в начале ХХ века и, возможно, ограничили его способность к сопротивлению. |
His brother Nicholas Bradmore is also recorded as a surgeon in London, though John appears to have been the more successful of the two, amassing considerable property. |
Его брат, Николас, также был хирургом в Лондоне, однако Джон, судя по всему, был гораздо более успешен, накопив значительное состояние. |
You're quite right, though; it's very, very rare. |
Ты совершенно прав, однако, он очень, очень редкий. |
I'll tell you what I do remember, though, and Finn will remember this too... and that's Danny on the high school football team. |
Однако, я расскажу вам, что я помню, и Финн тоже вспомнит... о том, как Дэнни играл в футбол за команду школы. |
It would be ironic, though, if developed countries - which led the FDI liberalization wave of the past two decades - now led a backlash against FDI. |
Будет иронично, однако, если развитые страны, стоявшие во главе волны либерализации прямых иностранных инвестиций в последние два десятилетия, теперь возглавят движение против них. |
In the short run, though, the world is engaged in a gigantic game of passing the parcel, with no country wanting to take the habitual exporters' goods and their capital surpluses. |
В краткосрочной перспективе, однако, мир занят гигантской игрой в передачу посылки, где ни одна страна не хочет брать товар обычных экспортеров и их избыток капитала. |
For me, though, the only problem with it was, |
Однако для меня, ее единственная проблема была в том, что |
The thing is, though, let's not forget... you lost! |
Однако, давайте не будем забывать... ты последний! |
Second, more investment is needed, particularly in low-income countries, emerging markets, and oil producers (though less in China, the exception that proves the rule). |
Во вторых, необходимы большие инвестиции, особенно для стран с низким доходом, развивающихся рынков и нефтяных производителей (однако меньшие для Китая - исключение, которое доказывает правило). |
While private business owners are free to set their own policies, many cite different health regulations, though these typically are occupational safety requirements that pertain to employees only. |
Владельцы частного бизнеса имеют право устанавливать свою собственную политику и ссылаются на несуществующие правила здоровья, однако это - часто требования, которые относятся к сотрудникам, а не к клиентам. |
Common sense here, though, has not yet revolted in response to this response that the law has offered to these forms of creativity. |
В этом вопросе, однако, здравый смысл ещё не взбунтовался против ответа, который предложил закон для этих форм творчества. |
The band decided that they would remain inside the mansion for the duration of recording, though Smith, convinced the location was haunted, refused to stay. |
Группа решила, что останется здесь на протяжении всей записи альбома, однако Смит, убежденный, что этот дом населяют призраки, отказался оставаться. |
Bildt tried to follow Schlüter's lead, but, in 1992, Sweden was forced to devalue - though his deregulation of markets did work well. |
Бильдт попытался последовать примеру Шлютера, однако в 1992 году Швеция была вынуждена провести девальвацию - несмотря на то, что ее дерегулирование рынков прошло хорошо. |
What is needed, though, is a collective agreement on fiscal discipline, and a revival of the Stability and Growth Pact, which was unwisely abandoned - ironically when the French and Germans found its rules too constraining. |
Однако, что необходимо, так это коллективный договор по финансовой дисциплине и возрождение Пакта о стабильности и экономическом росте, который был неблагоразумно заброшен - иронично, но французы и немцы сочли его правила слишком ограничивающими. |
When we did these experiments, though, we could get the chromosome out of yeast but it wouldn't transplant and boot up a cell. |
Однако при проведении экспериментов, несмотря на то, что мы смогли извлечь хромосомы из дрожжей, трансплантировать их и активировать клетку никак не получалось. |
The puzzle, though, is that this trend has played out in a very gradual and predictable way, whereas the decline in interest rates has been more rapid and somewhat unexpected (certainly by central banks). |
Однако, головоломка остается в том, что эти тенденции сыграли свою роль очень постепенным и предсказуемым образом, в то время как снижени процентных ставок было более быстрым и несколько неожиданным (особенно от центральных банков). |
The question, though, remains: What happens next? |
Однако вопрос остается: а что будет дальше? |
As a part of the right-wing Khmer Renovation party headed by Lon Nol, he took part in the National Assembly elections in 1947, though the party failed to win any seats. |
Став членом «Кхмерского обновления» (правой партии генерала Лон Нола), он принял участие в парламентских выборах 1947 года, однако его партия выборы проиграла и не смогла получить в Национальном собрании ни одного места. |
According to RNA statements, Thapa committed suicide, though many witnesses said that he was killed by one of his colleagues, while he was still firing at the villagers. |
РНК было заявлено, что Тапа покончил жизнь самоубийством, однако многие свидетели утверждали, что он был убит одним из его «товарищей». |
Achievements in science during the Trần dynasty were not detailed in historical accounts, though a notable scientist named Đặng Lộ was mentioned several times in Đại Việt sử kí toàn thư. |
Научные достижения того времени не зафиксированы письменно, однако учёный по имени Данг Ло (Đặng Lộ) несколько раз упомянут в Полном собрании исторических записок Дайвьета. |
Like his 616 counterpart, Von Doom remains a ruthless and ambitious man, though he does not express his counterpart's goal to rule the world. |
Как и его классический аналог, фон Дум остается безжалостным и амбициозным человеком, однако в его цели не входит мировое господство. |
All Interprovincial matches were abandoned during the years of the Great War (1914-1918) and the War period (1939-1945), though unofficial matches were played. |
Межпровинциальные матчи были отменены в годы мировых войн (1914-1918, 1939-1945), однако неофициальные встречи всё же проводились. |