| He paid me generously, though. | Однако мне заплатил щедро. | 
| Your methods, though. | Однако, твои методы. | 
| Mostly, though, Janet sounds like a mess-period. | В основном, однако, janet. звучит, как полный бардак - и точка». | 
| Often though, it will yield clues as to the cause of the problem. | Однако зачастую он может указать вам причину проблемы. | 
| We were globalized long ago in Africa. Unfortunately, though, that globalization movement was parasitic. | Однако, к сожалению, этот процесс глобализации носил паразитический характер. | 
| More often, though, official visits abroad are carried out by the Councillor who is head of the Federal Department of Foreign Affairs. | Чаще, однако, официальные визиты за рубеж осуществляются главой Федерального департамента иностранных дел. | 
| Over time, though, the incidence of chronic disease almost certainly did rise in developed countries. | Однако с течением времени заболеваемость хроническими болезнями в развитых странах действительно повысилась. | 
| Amidst all this loveliness, though, there was one small elephant edging its way into the room. | Однако, среди всей этой красоты была одна маленькая ложка дёгтя. | 
| Unfortunately, though, the debate on the principle of the self-determination of peoples had turned into a strictly bilateral exchange. | Однако прения по вопросу о принципе самоопределения народов сводятся сугубо к двусторонней перепалке. | 
| A saddish life, though not unappreciated. | Печальная судьба, однако он не остался неоцененным. | 
| The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. | Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост. | 
| The retailers have kind of quashed this notion though. | Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли. | 
| Some objects require minimum doubles or trebles though. | Однако для некоторых событий минимальными ставками являются двойные или тройные. | 
| There's one thing that stayed consistent, though: the man leads and the woman follows. | Однако одно оставалось неизменным: мужчина ведёт, и женщина следует. | 
| He offered me a chunk of change to leave, though. | Однако предложил мне немалые деньги, чтобы я уехал. | 
| 90 days can sometimes be a really, really long time, though. | Однако и 90 дней, могут иногда казаться бесконечностью. | 
| The amount of bandwidth that an application can reserve is adjustable though. | Однако количество резервируемой приложением пропускной способности сети можно настраивать. | 
| Hard to make money when you're giving loads away, though. | Однако, трудно заработать деньги на бесплатных стирках. | 
| Two things wrong with it, though. | Однако, есть две не состыковки. | 
| You have to understand though that from his ninth birthday, the only environment he knew was gangsterism. | Однако нужно помнить, что со своего девятого дня рождения он вращался исключительно в преступной среде. | 
| It is, though, an intensely personal work with little dramatic power that only succeeds in appealing to readers after substantial editing. | Однако это очень личное произведение с небольшим драматическим эффектом, который удалось создать после существенного редактирования. | 
| Seismic activity has occasionally been recorded in Kent, though the epicentres were offshore. | Сейсмическая активность время от времени фиксируется в Кенте, однако эпицентры землетрясений всегда находятся в море. | 
| Early on, Reddit implemented a similar feature, initially designed to address spam accounts, though it is also used for general users. | Ранее на Reddit была реализована похожая функция, изначально созданная для спам-аккаунтов, однако впоследствии использованная для всех пользователей. | 
| Lynx was very cheerful, in very high spirits though an outsider wouldn't have noticed. | Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу. | 
| Patents have their own drawbacks, though, mainly because they miss out on the non-patented outcomes of the innovation process. | Однако патенты имеют свои недостатки, поскольку в них не учитываются непатентованные результаты изобретательской деятельности. |