| Too many 'degrees of freedom' remain, though, for information selection and placement. | Однако существует слишком много "степеней свободы" для отбора и размещения информации. | 
| A comprehensive defence budgeting system has been proposed, though its implementation depends upon both formal approval and additional staffing. | Была предложена комплексная система составления бюджетов на оборону, однако ее осуществление зависит как от официального утверждения, так и от укомплектования дополнительными кадрами. | 
| It should be stressed, though, that in order to conduct conciliation procedure both parties have to agree to take part in it. | Следует, однако, подчеркнуть, что для проведения согласительной процедуры обе стороны должны согласиться принять в ней участие. | 
| Other countries have occasional studies or pieces of research, though these are not numerous. | В других странах эпизодически проводятся исследования, однако они являются немногочисленными. | 
| As a rule, the maximum length of stay was six months, though that could be extended to one year. | Как правило, максимальный срок пребывания в убежище составляет шесть месяцев, однако этот срок может быть продлен до одного года. | 
| Attracting domestic private and community-based capital for the purposes of slum upgrading is essential, though not always sufficient. | Необходимо привлечь внутренние средства частного сектора и общин для благоустройства трущоб, однако этого не всегда бывает достаточно. | 
| I can't guarantee that you'll like it though. | Однако не гарантирую, что вам понравится. | 
| That's not very attractive, though. | Однако, вот это не очень привлекательно. | 
| When they rattle those bags, though, that's annoying. | И как они шуршат этими пакетами, что, однако, даже раздражает. | 
| However, this is not the case on the high seas, though deep-sea habitats in these areas are extremely vulnerable and require protection. | Однако в открытом море этого не происходит, хотя глубоководные местообитания в этих акваториях крайне уязвимы и требуют защиты. | 
| Financial transparency alone, though, is not sufficient to guarantee accountability; audits, evaluations, and monitoring are also critical. | Однако только финансовая транспарентность не может в полной мере гарантировать подотчетность - решающее значение имеют также проверки, оценки и контроль. | 
| The project has essentially been implemented, though some construction work remains to be completed by the local communities. | В целом этот проект уже завершен, однако осталось выполнить некоторые строительные работы, которые должны закончить местные общины. | 
| Unfortunately, though, women's participation in public life remained at a low level. | К сожалению, однако, участие женщин в общественной жизни остается на низком уровне. | 
| One important achievement though is that a database is being developed on issues of women's health. | Одним из важных достижений, однако, является разработка базы данных по вопросам женского здоровья. | 
| What is worth doing though is to stress the innovative character of Daktronics' projects. | Их много. Однако, хочется особенно подчеркнуть инновационный характер продуктов Daktronics. | 
| They cannot be exploited with the default configuration from the Debian system, though. | Однако, они не могут быть использованы при настройке системы Debian по умолчанию. | 
| By 29 December, U.S. losses had reached 53 killed, 129 wounded, and 131 sick, though morale remained high. | На 29 декабря американские потери составили 53 убитыми, 129 ранеными и 131 больными, однако боевой дух оставался высоким. | 
| Religion, though, has a significant role in the life of people with the characters practicing many different religions. | Религия, однако, играет значительную роль в жизни людей, и персонажи практикуют множество различных религий. | 
| Matt's girlfriend, though, isn't so lucky and Isaac orders Matt to kill her. | Однако подруге Мэтта не повезло, и Айзек приказывает Мэтту убить её. | 
| His views, though, are provocative and controversial. | Его взгляды, однако, провокационные и противоречивые. | 
| He has a fear of heights though he says that he just doesn't like riding on airplanes. | Тада очень боится высоты, однако говорит, что ему просто не нравится летать на самолетах. | 
| Rebels largely surrendered their arms in the 1990s, though attacks along provincial roads continued until 2002. | Большинство повстанцев сложило оружие в 1990-х, однако нападения на провинциальных дорогах продолжались до 2002 года. | 
| Positive impact on net interest income was noted from lower funding and deposit costs though the negative impact of impaired loans is also still present. | Росту процентных доходов способствовало снижение расходов на финансирование и депозиты, однако по-прежнему ощущается негативное влияние проблемных кредитов. | 
| Heihachi exploits this to fight Devil Jin, though he fails and the spirit presumably vanishes. | Хэйхати использует их в противостоянии с Дьяволом Дзином, однако терпит неудачу, и дух, по всей видимости, исчезает. | 
| What is needed, though, is concerted action towards the realization of its decisions. | Однако сейчас больше всего необходимы согласованные действия по осуществлению его решений. |