Too many 'degrees of freedom' remain, though, for information selection and placement. |
Однако существует слишком много "степеней свободы" для отбора и размещения информации. |
A comprehensive defence budgeting system has been proposed, though its implementation depends upon both formal approval and additional staffing. |
Была предложена комплексная система составления бюджетов на оборону, однако ее осуществление зависит как от официального утверждения, так и от укомплектования дополнительными кадрами. |
It should be stressed, though, that in order to conduct conciliation procedure both parties have to agree to take part in it. |
Следует, однако, подчеркнуть, что для проведения согласительной процедуры обе стороны должны согласиться принять в ней участие. |
Other countries have occasional studies or pieces of research, though these are not numerous. |
В других странах эпизодически проводятся исследования, однако они являются немногочисленными. |
As a rule, the maximum length of stay was six months, though that could be extended to one year. |
Как правило, максимальный срок пребывания в убежище составляет шесть месяцев, однако этот срок может быть продлен до одного года. |
Attracting domestic private and community-based capital for the purposes of slum upgrading is essential, though not always sufficient. |
Необходимо привлечь внутренние средства частного сектора и общин для благоустройства трущоб, однако этого не всегда бывает достаточно. |
I can't guarantee that you'll like it though. |
Однако не гарантирую, что вам понравится. |
That's not very attractive, though. |
Однако, вот это не очень привлекательно. |
When they rattle those bags, though, that's annoying. |
И как они шуршат этими пакетами, что, однако, даже раздражает. |
However, this is not the case on the high seas, though deep-sea habitats in these areas are extremely vulnerable and require protection. |
Однако в открытом море этого не происходит, хотя глубоководные местообитания в этих акваториях крайне уязвимы и требуют защиты. |
Financial transparency alone, though, is not sufficient to guarantee accountability; audits, evaluations, and monitoring are also critical. |
Однако только финансовая транспарентность не может в полной мере гарантировать подотчетность - решающее значение имеют также проверки, оценки и контроль. |
The project has essentially been implemented, though some construction work remains to be completed by the local communities. |
В целом этот проект уже завершен, однако осталось выполнить некоторые строительные работы, которые должны закончить местные общины. |
Unfortunately, though, women's participation in public life remained at a low level. |
К сожалению, однако, участие женщин в общественной жизни остается на низком уровне. |
One important achievement though is that a database is being developed on issues of women's health. |
Одним из важных достижений, однако, является разработка базы данных по вопросам женского здоровья. |
What is worth doing though is to stress the innovative character of Daktronics' projects. |
Их много. Однако, хочется особенно подчеркнуть инновационный характер продуктов Daktronics. |
They cannot be exploited with the default configuration from the Debian system, though. |
Однако, они не могут быть использованы при настройке системы Debian по умолчанию. |
By 29 December, U.S. losses had reached 53 killed, 129 wounded, and 131 sick, though morale remained high. |
На 29 декабря американские потери составили 53 убитыми, 129 ранеными и 131 больными, однако боевой дух оставался высоким. |
Religion, though, has a significant role in the life of people with the characters practicing many different religions. |
Религия, однако, играет значительную роль в жизни людей, и персонажи практикуют множество различных религий. |
Matt's girlfriend, though, isn't so lucky and Isaac orders Matt to kill her. |
Однако подруге Мэтта не повезло, и Айзек приказывает Мэтту убить её. |
His views, though, are provocative and controversial. |
Его взгляды, однако, провокационные и противоречивые. |
He has a fear of heights though he says that he just doesn't like riding on airplanes. |
Тада очень боится высоты, однако говорит, что ему просто не нравится летать на самолетах. |
Rebels largely surrendered their arms in the 1990s, though attacks along provincial roads continued until 2002. |
Большинство повстанцев сложило оружие в 1990-х, однако нападения на провинциальных дорогах продолжались до 2002 года. |
Positive impact on net interest income was noted from lower funding and deposit costs though the negative impact of impaired loans is also still present. |
Росту процентных доходов способствовало снижение расходов на финансирование и депозиты, однако по-прежнему ощущается негативное влияние проблемных кредитов. |
Heihachi exploits this to fight Devil Jin, though he fails and the spirit presumably vanishes. |
Хэйхати использует их в противостоянии с Дьяволом Дзином, однако терпит неудачу, и дух, по всей видимости, исчезает. |
What is needed, though, is concerted action towards the realization of its decisions. |
Однако сейчас больше всего необходимы согласованные действия по осуществлению его решений. |