Because they had tails though. |
Потому что они были хвосты, однако. |
He's okay, though. |
С ним все в порядке, однако. |
It's expensive though. |
Однако, это дорого. |
You know who's quiet, though? |
Знаете кто тише, однако? |
This was nice, though. |
Это было хорошо, однако. |
Though they all interact with the inflammasomes using CARD-CARD interactions, they differ in the way they carry out their inhibitory functions as well as in their effectiveness at doing so. |
Хотя все они взаимодействуют с инфламмасомой путём взаимодействия CARD-CARD, однако, отличаются тем, как они выполняют свои ингибирующие функции, а также в их эффективности ингибирования. |
Though society shapes individuals; however, it was the individual who made society to begin with and society in turn shaped and influenced us. |
Хотя общество и формирует индивида, однако, это сам индивид создаёт его, а затем общество снова формирует и оказывает воздействие на нас. |
Though Gambit eventually reached a 14-7 lead in the second half, the Immortals managed to close the gap by winning another five rounds in a row: Gambit won the second round 16-12. |
Затем счёт достиг 14-7, после чего Immortals удалось снизить отрыв победой в пяти раундах подряд; однако победу всё равно одержал Gambit со счётом 16-12. |
Though compensatory finance might help to cope with the effects of international price volatility, it could not reduce volatility per se, and might contribute to the distortion of markets and incentives to diversify. |
Схемы компенсационного финансирования могут смягчить последствия неустойчивости международных цен, однако они не способны уменьшить саму неустойчивость и могут лишь усилить перекосы на рынках и снизить стимулы к диверсификации. |
Though preserving international peace and security is the main purpose of the United Nations, States have also looked to other ways to ensure their security: through creation of balance-of-power systems, arms races and even the use of force. |
Хотя поддержание международного мира и безопасности является прерогативой Организации Объединенных Наций, однако государства изыскивают и другие пути обеспечения их безопасности: посредством создания систем равновесия сил, гонки вооружений и даже применения силы. |
Though adopted by simple majority vote, they did not garner the two-thirds majority required for constitutional amendments, and the Nepali Congress continued to reject their implementation, maintaining that they were not legally binding. |
Принятые простым большинством голосов, эти предложения не набрали, однако, большинства в две трети голосов, которое требуется для принятия конституционных поправок, и Непальский конгресс продолжил противиться введению их в действие, настаивая на отсутствии у них юридической обязательности. |
Though the delegation's statement that economic, social and cultural rights could not be divorced from political and civil rights was quite true, economic problems could not be used to justify the infringement of civil or political rights under any circumstances. |
Заявление делегации о том, что экономические, социальные и культурные права нельзя отделить от политических и гражданских прав, не вызывает сомнений, однако экономические проблемы ни при каких условиях нельзя использовать для оправдания нарушения гражданских или политических прав. |
Well, I did though. |
Нет, не буду... Однако и правда, я предупреждала. |
Not very flattering though. |
Однако, ты не слишком любезен. |
Though the two nations were never officially at war, the conflict resulted in 258 British and 655 Argentine deaths. |
Де-юре страны не находились в состоянии войны, однако де-факто британцы потеряли 258 человек убитыми, аргентинцы - 655 человек убитыми. |
Not this time, though. |
Не в этот раз, однако. |
You are not among them though. |
Однако тебя нет среди них. |
One odd thing, though... |
Одна станная вещь, однако... |
You still talkin' OK, though, |
Однако, вы норМально говорите. |
I did it, though. |
Я сделал это, однако. |
You'll have to excuse me, though. |
Однако, прошу меня извинить. |
Davis was killed, though. |
Однако, Девис был убит |
No need to get melodramatic though. |
Однако, хватит прохлаждаться. |
That's so weird, though. |
Это так странно, однако |
Nice outfit, though. |
Классный прикид, однако. |