| Throwing a party, though? | Устраиваешь вечеринку, однако? | 
| I didn't help him though. | Однако с помощью не задалось. | 
| I got here first though. | Однако же я пришёл первым. | 
| This does not suffice though. | Но этого, однако, недостаточно. | 
| Bit surprised at you, though. | Однако ты меня немного удивил. | 
| 15 years old, though. | 15 лет, однако. | 
| It does explain a lot, though. | Однако это многое объясняет. | 
| Doesn't any more, though. | Теперь уже нет, однако. | 
| I feel for Hamilton, though. | Однако, я сочувствую Гамильтону. | 
| Awfully wonderful in the boudoir, though. | Однако чертовски хороша в постели... | 
| Totally worth it, though. | Однако оно стоит того. | 
| He did let something slip, though. | Однако он допустил промах. | 
| It's not, though. | Однако это не так. | 
| We will be taking the guns, though. | Однако, оружие мы заберем. | 
| Probably not soon, though. | Но не скоро, однако. | 
| We got more people coming in today though. | Однако сегодня пришли еще люди. | 
| Didn't get everything, though. | Однако, все не получил. | 
| No sign of forced entry, though. | Однако нет следов взлома. | 
| I'll get her money, though. | Однако с нее я возьму. | 
| Been cleaned, though. | Однако, там все вычищено. | 
| I like that though. | Однако он мне нравится. | 
| He knows you though. | Однако он тебя знает. | 
| This is not then, though. | Однако, это не тогда. | 
| Doesn't make it any easier, though. | От этого не легче однако. | 
| Thanks for the heads up, though. | Однако, спасибо за заботу. |