| Throwing a party, though? | Устраиваешь вечеринку, однако? |
| I didn't help him though. | Однако с помощью не задалось. |
| I got here first though. | Однако же я пришёл первым. |
| This does not suffice though. | Но этого, однако, недостаточно. |
| Bit surprised at you, though. | Однако ты меня немного удивил. |
| 15 years old, though. | 15 лет, однако. |
| It does explain a lot, though. | Однако это многое объясняет. |
| Doesn't any more, though. | Теперь уже нет, однако. |
| I feel for Hamilton, though. | Однако, я сочувствую Гамильтону. |
| Awfully wonderful in the boudoir, though. | Однако чертовски хороша в постели... |
| Totally worth it, though. | Однако оно стоит того. |
| He did let something slip, though. | Однако он допустил промах. |
| It's not, though. | Однако это не так. |
| We will be taking the guns, though. | Однако, оружие мы заберем. |
| Probably not soon, though. | Но не скоро, однако. |
| We got more people coming in today though. | Однако сегодня пришли еще люди. |
| Didn't get everything, though. | Однако, все не получил. |
| No sign of forced entry, though. | Однако нет следов взлома. |
| I'll get her money, though. | Однако с нее я возьму. |
| Been cleaned, though. | Однако, там все вычищено. |
| I like that though. | Однако он мне нравится. |
| He knows you though. | Однако он тебя знает. |
| This is not then, though. | Однако, это не тогда. |
| Doesn't make it any easier, though. | От этого не легче однако. |
| Thanks for the heads up, though. | Однако, спасибо за заботу. |