Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
Like other countries south of the Sahara, Chad has a larger female than male population. Как и в других странах южной части Сахары, число женщин превышает число мужчин.
Such perceptions have led 13 countries to adopt formal population policies - more than twice the number in 1987. В силу этого 13 стран - что более чем в два раза превышает число таких стран в 1987 году - вынуждены были приступить к осуществлению официальной политики в области народонаселения.
Some facilities are said to hold a number of children that is more than three times the officially proclaimed capacity. Отмечается, что в некоторых учреждениях число детей более чем в три раза превышает официально объявленные возможности.
More often than not, words per page are well in excess of that standard. В большинстве случаев количество слов на странице намного превышает этот стандарт.
The ministers have usually only been 10 in number, so that some of them are in charge of more than one ministry. Количество министров не превышает 10 человек, и поэтому некоторые из них возглавляют более одного министерства.
Statistics show more deaths from firearms than from such steel instruments as knives. Согласно статистике, число смертных случаев в результате применения огнестрельного оружия превышает число случаев, в которых применялось холодное оружие.
The following paragraphs provide an introduction to the 10 national minorities, with more than 2,000 members each. В приводимых ниже пунктах содержится общая информация о десяти национальных меньшинствах, численность каждого из которых превышает 2000 человек.
Both categories worked, on average, more than 50 hours a week. Средняя продолжительность рабочего времени для обеих категорий превышает 50 часов.
Furthermore, more than 65 per cent of the teachers at all levels of elementary, basic and higher secondary education are women. Доля женщин среди преподавателей разных уровней системы начального, базового и среднего специального образования превышает 65 процентов.
The estimates for extrabudgetary resources totalled 170 per cent more than the regular budget estimates. Смета внебюджетных ресурсов на 170 процентов превышает смету расходов по регулярному бюджету.
Armenia has more than 20 working theatres. Число действующих в Армении театров превышает 20.
Nowadays, it is probably no more than 40 per cent. В настоящее время этот показатель, видимо, не превышает 40%.
According to the statistics, the male proportion of the population is larger than the female. Согласно статистическим данным доля мужчин превышает долю женского населения.
However, experience had shown that there is consistent underexpenditure against this item, as less hours are utilized than planned. Однако опыт показывает, что средства по этому разделу постоянно не используются в полном объеме, поскольку предполагаемый налет часов превышает фактический.
About 30 mosques had been built or were under construction, and there were more than 2,000 places of worship. Было построено или строится приблизительно 30 мечетей, и общее число мест отправления культа превышает 2000.
It is very rare that solitary confinement lasts for more than six weeks. Срок одиночного заключения весьма редко превышает шесть недель.
Also Turkmenistan, Uzbekistan, Yugoslavia, Croatia and Hungary have an area of more than 75% broad-leaved forest. В Туркменистане, Узбекистане, Югославии, Хорватии и Венгрии площадь под широколистными лесами превышает также 75%.
A higher percentage of men than of women are members of business and professional organisations. В то же время в предпринимательских и профессиональных организациях число мужчин превышает число женщин.
However, this is still 2.5 weeks longer than the time prescribed in the UNFCCC review guidelines. Однако этот период по-прежнему на 2,5 недели превышает сроки, установленные в руководящих принципах РКИКООН для рассмотрения.
The total settlement area was far larger than the lands currently under use. Общая площадь поселений значительно превышает площадь используемых в настоящее время земель.
Children living in low-income settlements often have four times higher morbidity rates than their richer counterparts in the same city. Уровень заболеваемости детей, проживающих в населенных пунктах с низким доходом, зачастую в четыре раза превышает уровень более обеспеченных детей, проживающих в том же городе.
No local decision-making body, community action board, trade union or cooperative has more than 10 per cent women among its management staff. В управлении местных руководящих органов, советах коммунальных действий и кооперативах представительство женщин не превышает 10%.
That sum that exceeds the combined gross national product of more than half the nations in this Hall. Эта сумма превышает совместный национальный доход более половины стран в этом зале.
Of the total complement, more than one third are over 55 years old. Возраст более трети общего числа сотрудников превышает 55 лет.
The number of women applicants having greatly increased, proportionally more women than men have applied for consular training since 1990. Поскольку число женщин-кандидатов резко возросло, начиная с 1990 года доля женщин, принимаемых на подготовительные курсы, превышает долю мужчин.