Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
The number of households with internet connectivity is four times larger now than it was in 2001. Число домохозяйств, подключенных к Интернету, в настоящее время в четыре раза превышает соответствующий показатель 2001 года.
Each ethnic minority group with a population of more than one million has one or more members in the NPC Standing Committee. Каждая этническая группа, численность которой превышает один миллион человек, обладает одним или несколькими представителями в Постоянном комитете ВСНП.
Large spills involving more than the amount of mercury found in a typical household product should be reported to the local environmental health authorities. О крупных разливах, когда количество разлитой ртути превышает количество, содержащееся в обычных потребительских изделиях, следует сообщать местным органам экологической гигиены.
The value of the global authorized trade in small arms and light weapons and their ammunition is estimated at more than $7 billion per year. Объем мировой разрешенной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и боеприпасами к ним, по оценкам, превышает 7 млрд. долл. США в год.
The total length of rivers longer than 10 kilometres is over 28,500 kilometres. Общая протяженность рек, имеющих длину более 10 км, превышает 28500 км.
According to preliminary estimates, in 2009 Russian bilateral and multilateral official development assistance amounted to approximately $800 million, which is 3.5 times more than in 2008. Объем ОПР, предоставленной Россией в прошлом году на двусторонней и многосторонней основах, составил, по предварительным оценкам, около 800 млн. долл. США, что в 3,5 раза превышает показатель 2008 года.
The number of horses, camels, sheep and goats estimated are more than twice the estimates of the FAO Livestock census. По оценкам, поголовье лошадей, верблюдов, овец и коз более чем в два раза превышает данные переписи поголовья скота ФАО.
This amount was more than double the entire amount seized throughout the year 2007 by any of the Sub-commission members. Размер одной этой партии более чем в два раза превышает общее количество смолы каннабиса, изъятой в любом из государств - членов Подкомиссии в 2007 году.
Graduation statistics also show that female students also maintain much higher rates of graduation from tertiary institutions than their male counterparts. Статистические данные по выпускникам также свидетельствуют о том, что число студенток, оканчивающих высшие учебные заведения, существенно превышает число их коллег мужского пола.
In addition, the Maharashtra government should target specific Dalit communities within Maharashtra who experience significantly higher levels of poverty than the state average. Наряду с этим власти штата Махараштра должны улучшить положение в конкретных общинах далитов в этом штате, где уровень нищеты значительно превышает средние показатели по штату.
In 2010, the increase in global oil demand averaged 2.8 million barrels per day, more than doubled its average growth during the 2000s. В 2010 году мировой спрос на нефть увеличивался в среднем на 2,8 млн. баррелей в день, что вдвое превышает соответствующий показатель для 2000-х годов.
Proportionately more women than men are employed in the social services, education, culture and arts, broadcast film and television, and health and fitness spheres. В числе работников сферы социального обеспечения, образования, культуры и искусства, радио, телевидения, кино, здравоохранения, физкультуры и спорта и в других областях доля женщин в среднем превышает долю мужчин.
Premium for work experience is additionally granted to individuals who worked for more than 30 years. Надбавка за трудовой стаж предоставляется лицам, чей трудовой стаж превышает 30 лет.
This is more than 80 per cent of the GDP generated by the oPt in 2008. Это превышает 80% от ВВП оккупированной палестинской территории за 2008 год.
Any society where a healthy diet is more expensive than an unhealthy diet is a society that must mend its price system. Любое общество, в котором стоимость здорового питания превышает стоимость нездорового, обязано изменить свою систему ценообразования.
The assessment made by such a body in the exercise of this competence has no greater legal effect than that of the act which contains it. Юридическая сила оценки, произведенной таким органом при осуществлении им этой компетенции, не превышает юридической силы акта, в которой она содержится.
The share is more than 10 per cent in some LDCs such as Cape Verde, Gambia, Haiti and Lesotho. В некоторых НРС, таких как Гаити, Гамбия, Кабо-Верде и Лесото, эта доля превышает 10%.
The owner gives us sugar, noodles, rice, and two t-shirts, but we always owe more than our wage. «Хозяин выдает нам сахар, лапшу, рис и по две футболки, однако наш долг всегда превышает наши заработки».
In public libraries, ICS offers reading and research services, lends books and offers electronic access to a membership of more than 25,000. В публичных библиотеках ОКП предлагает услуги чтения и поиска, выдает книги во временное пользование и предоставляет электронный доступ членам, число которых превышает 25000.
In all subregions, more countries have such an initiative, than have not. Во всех субрегионах число стран, в которых осуществляется такая инициатива, превышает число стран, в которых она не реализуется.
Not affected by the restriction would be button cell batteries with a mercury content of no more than 2 per cent mercury by weight. Ограничение не распространяется на батареи пуговичного типа, содержание ртути в которых превышает 2% по весу.
The Ministry of Education and Research provides financial support to all the Russian-speaking schools which teach more than just the compulsory subjects in Estonian. Министерство образования и науки оказывает финансовую помощь всем русскоязычным школам, в которых количество предметов, преподаваемых на эстонском языке, превышает количество обязательных предметов.
In other words, there are now more mobile phones in Africa than there are American people living in the United States. Иными словами, в настоящее время в Африке число мобильных телефонов превышает число американцев, проживающих в Соединенных Штатах.
In numerous countries (e.g. the Baltic States, Kazakhstan), this share equals more than 50 per cent. Во многих странах (например, в государствах Балтии и Казахстане) этот показатель превышает 50%.
The number of complaints against members of the Prison Service referred to in the tables in paragraph 139 of the written replies amounted to more than 7,500. Количество жалоб на сотрудников Тюремной службы, упоминаемых в таблицах пункта 139 письменных ответов, превышает 7500.