Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
This luminosity is roughly one hundred million times stronger than the typical maser found in the Milky Way, and so the maser source in Arp 220 was called a megamaser. Данная величина в десятки миллионов раз превышает типичное значение для галактических мазеров, поэтому источник в Агр 220 получил название мегамазер.
His result is the best by any German, as it is further than the German national outdoor record of 8.54 m (28 ft 1⁄4 in) set at the 1980 Summer Olympic games in Moscow by Lutz Dombrowski. Это результат также превышает рекорд Германии для стадионов (8,54 м), установленный Лутцем Домбровски на Олимпийских играх 1980 года в Москве.
This makes their discovery difficult, as they stay relatively close to the Sun when observed from Earth, never reaching a Solar elongation of more than 90º, often much less. Обнаружение таких астероидов затруднено, поскольку при наблюдении с Земли они оказываются близко к Солнцу, их элонгация никогда не превышает 90º.
The volume of world trade and foreign direct investment is increasing more rapidly than the gross domestic product, and a growing proportion of the investment takes places in transnational companies. Рост объема мировой торговли и прямых иностранных инвестиций намного превышает рост валового национального продукта, и в транснациональных компаниях увеличивается пропорция инвестирования.
The LLDCs as a Group have higher proportion of freight charges to total value of exports and imports: 45 per cent more than the group rate for transit developing countries. Соответствующий показатель по всем РСНВМ на 45% превышает аналогичный показатель для развивающихся стран транзита.
In Morocco, employment in the publishing and printing sector represents 1.8 per cent of the labour force, with a turnover of more than $370 million. В Марокко в типографско-издательском секторе заняты 1,8 процента всех трудовых ресурсов, а годовой оборот превышает 370 млн. долл. США.
At higher levels of education, female teachers are less numerous than males, as can be seen in the table below. Что касается высшей школы, то из таблицы 11 следует, что в этой области число преподавателей-мужчин превышает число преподавателей-женщин.
The practice of forced abortion - in China coupled with the cultural desire to have a male child, has plunged - China into a deepening crisis where there are 30 million more men than women. Практика принудительного аборта в Китае вместе с культовым желанием иметь мальчика в семье, погрузило страну в углубляющийся кризис: мужское население сегодня превышает женское на 30 миллионов.
The result of the test shall be considered satisfactory if, taking the worst test results into account, the vertical burning rate is not more than 100 mm/minute. Результат испытания считается удовлетворительным, если с учетом наихудших результатов испытания, скорость горения в вертикальной плоскости не превышает 100 мм/мин.
Over the past five years, our economy has lost $8.4 billion in income, which is equivalent to more than double the volume of today's economy. Все экономические показатели в Палестине снижаются. долл. США, что в два раза превышает объемы сегодняшней экономики.
The number of companies, being certified by AFAQ AFNOR has already gone up to 30000 companies, located in more than 90 countries around the world. Число сертифицированных компаний превышает 30000, и они расположены более чем в 90 странах мира.
Our external debt exceeds $4 billion, more than 3,000% of annual exports. Most of this is accumulated interest on loans borrowed by rapacious dictators of the past. Наш внешний долг превышает 4 миллиарда долларов, что составляет более чем 3000% от годового объема экспорта.
The site had more than a quarter of a million (253,677) page views in all languages, an increase of 46 per cent over the previous year. Было зарегистрировано более четверти миллиона (253677) просмотров его страниц на всех языках, что на 46 процентов превышает показатель предыдущего года.
Ms. Ngendahoruri had at that time been in police custody for 58 days, in other words, more than seven times the maximum period permitted by law. Таким образом, г-жа Нгендаорури находилась под стражей в течение 58 дней, что более чем в семь раз превышает установленный законом максимальный срок.
And I put them together, so that in each pair of country, one has twice the child mortality of the other. And this means thatit's much bigger a difference than the uncertainty of thedata. Страны я подобрал таким образом, чтобы в каждой паре быластрана, где уровень смертности в два раза выше, чем в другой. Тоесть разница намного превышает статистическую погрешность.
For example, the Review of Maritime Transport 2003 yielded a monthly average of more than 12,000 downloads between January and September 2004, which is an increase of 50 per cent over the previous year's period. Обзор морского транспорта за 2003 год загружалась с веб-сайта в среднем более 12000 раз в месяц, что на 50% превышает аналогичный показатель за соответствующий период предыдущего года.
This represents more than 4 per cent of the average annual gross national product of Saudi Arabia, thus exceeding the target set by the United Nations sixfold, and putting the Kingdom at the top of the international ranking. Это больше 4 процентов среднегодового валового национального продукта Саудовской Аравии, что в шесть раз превышает установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель и позволяет Королевству занять одно из первых мест в международном рейтинге.
Voluntary compliance was just over 50 per cent, total collections to date being in excess of DM 8 million, which was more than double the amount forecast. Показатель добровольной уплаты составляет немногим более 50 процентов, и общий объем сбора налогов на данный момент превышает 8 млн.
Ukraine currently pays $179 per 1,000 cubic meters for gas from Russia - more than three times what it paid in 2004 - and there have been reports that Moscow is considering a further doubling of the price. На сегодняшний день Украина платит 179 долларов США за 1000 кубических метров российского газа, что в три раза превышает уровень цен 2004 года.
The elevated level of light vehicles sales for example has put more vehicles on the road than the industry could sustain. К примеру, спрос на легковые автомобили значительно превышает предложение.
The period is longer than required to repair the damage to the houses, as described by the repair contracts. Этот период превышает необходимый срок осуществления ремонтных работ, указанный в контрактах на такие работы.
The technology level of the newly launched laboratory is on a par with and even more advanced in some respects than Danfoss' other laboratories in Europe and America. Технологический уровень недавно запущенной лаборатории приравнивается, а в некоторых аспектах даже превышает уровень других лабораторий компании Danfoss в Европе и Америке.
FXOpen Investments Inc. is one of the largest Forex brokers in the world enjoying unprecedented growth with more than 217,000 active accounts and over $65 billion in traded volume passing through its platform on a monthly basis. FXOpen входит в число самых успешных и быстро развивающихся брокеров рынка Форекс во всем мире. Количеством клиентов компании превышает 217000, а ежемесячный оборот денежных средств достигает 65 миллиардов долларов.
Presents with cost more than 5 basic units are used for public revenue on decision of a commission created by a head of a public body, where a state official works. При этом подарки, стоимость которых превышает 5 базовых величин, передаются в доход государства по решению комиссии, создаваемой руководителем госоргана, в котором госслужащий работает.
Its vineyards, situated in Laguardia and Elvillar, are up to 100 years old in some areas and the average age of the others is more than 40. В настоящий момент хозяйству принадлежит 30 гектаров виноградников, возраст которых превышает 40 лет, а некоторых 100 лет.