Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
As a whole, the Balkan region is highly dependent on energy imports, more than 60% on average. В целом Балканский регион в значительной степени зависит от импортных поставок энергии, доля которых в общем объеме энергоснабжения превышает в среднем 60%.
Medical solid waste (burning more than 1 tonne per hour) Твердые медицинские отходы (объем сжигаемых отходов превышает 1 тонну в час)
Laws often provide for a presumption of dominance when a firm has a market-share of more than 25 or 33 per cent. В законодательстве нередко содержится положение о презумпции господствующего положения, если рыночная доля какой-либо фирмы превышает 25% или 33%.
The implementation of these rights and others relating to working conditions is not automatic in a situation of far greater supply than demand for employment. Осуществление этих и других прав, касающихся условий работы, не является автоматическим в ситуации, когда предложение значительно превышает спрос на рабочую силу.
Chile grew by 8 per cent, considerably more than in 1994 and completing 12 years of uninterrupted growth. В Чили темпы роста составили 8 процентов, что значительно превышает показатель 1994 года и является продолжением 12-летнего периода беспрерывного роста.
This represents an increase of more than 2,800 detainees during August 1996, exacerbating the already severe overcrowding in detention centres throughout the country. Это более чем на 2800 человек превышает показатель августа 1996 года, что привело к еще большей переполненности мест лишения свободы на всей территории страны.
This is approximately equivalent to the annual imports of oil of western Europe and more than three times the annual imports of natural gas. Это примерно равнозначно годовому объему импорта нефти западной Европы и более чем в три раза превышает годовой объем импорта природного газа.
Excluding south-eastern Europe, however, the response was 31.6 per cent, only marginally better than in 1998. Вместе с тем без учета Юго-Восточной Европы доля полученных средств составила 31,6 процента, что лишь немногим превышает показатель 1998 года.
The gross national product lost as a result of natural disasters is estimated to be 20 times greater in developing countries than in developed countries. По оценкам, потери валового национального продукта в результате стихийных бедствий в развивающихся странах в 20 раз превышает ущерб в развитых странах.
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
The number of persons interviewed in the LFS in one week is not more than 2000. Число лиц, опрошенных в ходе ОРС в течение одной недели, не превышает 2000 человек.
This pattern is steadily reinforced as foreign direct investment (FDI) becomes increasingly larger than official development assistance (ODA). Этот механизм неуклонно укрепляется по мере того, как объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) превышает объем официальной помощи в целях развития (ОПР).
∙ Power plant with a thermal capacity of more than 50 MW; or энергетическая установка, тепловая мощность которой превышает 50 МВт; или
According to the age groups, there are more physically active men than women. По возрастным группам доля физически активных мужчин превышает долю физически активных женщин.
While the order does not specify the exact area of the land marked, there are indications that it is more than 170,000 dunums. Хотя в приказе точная площадь отведенных земель не приведена, имеются указания на то, что она превышает 170000 дунамов.
The increase of $115 million was larger than anticipated and was necessary in order to provide for the expected shortfall under the regular budget. Увеличение в размере 115 млн. долл. США превышает ожидаемый показатель и необходимо для компенсации предполагаемого сокращения средств в рамках регулярного бюджета.
c Responses add to more than the total number of countries responding because of multiple mentions. с Количество ответов превышает общее количество приславших ответы стран из-за ряда повторов.
Out of a total population of 3.7 million, there are not more than 6,000 prisoners, including both those convicted by the courts and those on remand. Их число на 3,7 млн. населения Республики не превышает 6000 человек, включая как осужденных по приговору суда, так и находящихся под следствием.
The System will allow Headquarters visibility of the more than 120,000 unique line items of United Nations owned non-expendable property currently in use. Система позволит Центральным учреждениям вести учет используемого имущества длительного пользования Организации Объединенных Наций по отдельным позициям, число которых превышает 120000.
The Committee was informed that the number of staff dedicated to personnel functions in the Secretariat and peacekeeping operations totalled more than 1,000. Комитет был проинформирован о том, что число сотрудников, занимающихся исключительно кадровыми функциями в Секретариате и в операциях по поддержанию мира, превышает 1000 человек.
Although absolute production figures are not more than 4.2 million t/year, this energy resource is very important for Slovenia and therefore much attention is given to it. Хотя в абсолютном выражении объем добычи не превышает 4,2 млн. т/год, этот энергоресурс играет в Словении очень важную роль, в связи с чем ему уделяется самое пристальное внимание.
This could be particularly misleading for small countries like Cyprus, which receives 3 million visitors per year - a number considerably bigger than its actual population. Такой подход может искажать реальное положение дел, особенно для малых стран, подобных Кипру, который ежегодно посещают З млн. человек, что значительно превышает численность его собственного населения.
Fishing fleets are 40 per cent larger than the oceans can sustain; флот рыболовецких судов на 40 процентов превышает предел возможностей самих океанов;
That figure is more than twice the rate of increase of military expenditure in countries in strife-torn areas in the corresponding period. Этот показатель более чем вдвое превышает темпы увеличения военных расходов стран, находившихся в состоянии гражданской войны, за тот же период времени.
One of them, the United States, has a military budget that is more than three times that of all the other members combined. Одна из них, США, располагает военным бюджетом, размер которого более чем в три раза превышает бюджет всех остальных членов, вместе взятых.