Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
As at June 2005, 50 per cent or more of all staff at 11 United Nations entities were women, more than the target. По состоянию на июнь 2005 года женщины составляли 50 или более процентов всех сотрудников в 11 подразделениях Организации Объединенных Наций, что превышает целевой показатель.
The Kosovo Police Service (KPS), now more numerous than UNMIK police, played an increasingly important role in providing law and order in Kosovo. Косовская полицейская служба (КПС), численный состав которой сейчас превышает численность полиции МООНК, играет все более важную роль в обеспечении законности и порядка в Косово.
It must be recalled that Tokelau consisted of three atolls, each no more than 200 metres wide and never more that 5 metres above sea level. Не следует забывать, что Токелау представляет собой три атолла, ширина которых не превышает 200 метров, а высота над уровнем моря - 5 метров.
It is also assumed that livestock herds are larger than they should be, because of the ongoing livestock ban by the Gulf countries and Saudi Arabia. Кроме того, можно предположить, что из-за сохраняющегося запрета на ввоз продукции животноводства в страны Залива и Саудовскую Аравию поголовье в стадах превышает оптимальный уровень.
As a result, 93 per cent of those reliant on social welfare payments are now receiving more than the rate recommended by the Commission on Social Welfare. Благодаря этому 93% лиц, живущих на социальные пособия, получают в настоящее время выплаты, размер которых превышает ставку, рекомендованную Комиссией по социальному обеспечению.
She would also like to know how often the new regulations were applied which made it mandatory to report the use of restraining devices when such devices were imposed for more than a week. Кроме того, г-жа Гаер хотела бы узнать, насколько часто применяются новые правила, обязывающие сообщать об использовании средств физического сдерживания, если срок их применения превышает одну неделю.
Mr. FINDIRO (Central African Republic) said that although he did not have statistics on the number of people being held in detention, the figure was not more than 1,500. Г-н ФИНДИРО (Центральноафриканская Республика) говорит, что, он не располагает статистическими данными о количестве задерживаемых лиц, но эта цифра не превышает 1500 человек.
There are more female than male international migrants in Latin America and the Caribbean, North America, Oceania, Europe and the former USSR. Число женщин-мигрантов превышает число мужчин-мигрантов в Латинской Америке и Карибском бассейне, Северной Америке, Океании, Европе и бывшем СССР.
More girls than boys graduated from primary and secondary schools and more boys dropped out of primary school. Число девочек, заканчивающих начальную и среднюю школу, превышает соответствующее число мальчиков, и среди мальчиков больше отсев из начальной школы.
An EU citizen is obliged to report his/her place of residence in the CR within 30 days of entering the country if his/her planned residence is longer than 30 days. Гражданин ЕС обязан сообщить о своем месте проживания в ЧР не позднее 30 суток с момента въезда в страну в том случае, если период его планируемого пребывания в стране превышает 30 дней.
Land area is 12 square kilometres: the land is seldom more than 200 metres in width and maximum height above sea level is five metres. Площадь территории составляет 12 кв. км, ширина суши редко превышает 200 метров, а максимальная высота над уровнем моря достигает 5 метров.
Furthermore, as part of its review of all mandates older than five years, the General Assembly would be discussing the ways in which gender equality and the empowerment of women were considered by intergovernmental forums. Кроме того, в рамках пересмотра всех мандатов, срок которых превышает пять лет, Генеральная Ассамблея будет обсуждать то, как на межправительственных форумах рассматриваются вопросы гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
A study conducted in 1975 revealed that at 38.8 per thousand live births, Kingston and St. Andrew had a higher figure than that of the national rate. Как явствует из исследования, проведенного в 1975 году, в Кингстоне и Сент-Эндрю КДС составлял 38,8 на тысячу живорождений, что превышает аналогичный средний национальный показатель.
Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. Деяние, предусмотренное частью первой настоящей статьи, признается совершенным в крупном размере, если стоимость перемещенных товаров превышает тридцать среднемесячных размеров оплаты труда.
In this regard, the director of Capeco, Hernando Graña, said the reduction of interest rates has a greater impact on the cost of housing than the price of building materials. В этой связи, директор Сарёсо, Эрнандо Грана, сказал, что снижение процентных ставок оказывает большее влияние на стоимость жилья превышает цену строительных материалов.
Suppose that we wish to approximate the function f(x) = ex on the interval while ensuring that the error in the approximation is no more than 10-5. Допустим, мы хотим найти приближение функции f(x) = ex на интервале и убедиться, что ошибка не превышает значения 10-5.
The stabilized speed reached by the vehicle shall not exceed Vadj by more than 3 km/h 1.5.4.1 Стабилизированная скорость, достигнутая транспортным средством, не превышает Vadj более чем на 3 км/ч.
As at late 2001, the Forest Stewardship Council had certified over 25 million hectares of commercial forest in 54 countries as meeting their standards for sustainable forestry, more than double the area in 1998. По состоянию на конец 2001 года Совет по охране лесов сертифицировал более 25 млн. га коммерческого леса в 54 странах как соответствующего стандартам устойчивого лесоводства, что более чем в 2 раза превышает показатель за 1998 год.
Occasionally, a machine that has a higher credit standing than 95%, and sometimes even one that exceeds the solvency of 100%. Иногда машина, которая имеет высокий кредитный стоял чем на 95%, а иногда даже одного, который превышает платежеспособность 100%.
Lastly, he pointed out that, as of 30 April 2006, total outstanding contributions to MINURSO had amounted to more than $45 million, which exceeded budgeted provisions for a full year of Mission operations and reflected chronic underfunding. Наконец, он указывает, что по состоянию на 30 апреля 2006 года общий объем невыплаченных взносов в бюджет МООНРЗС превысил 45 млн. долл. США, что превышает бюджетные ассигнования на полный год операций, проводимых в рамках Миссии, и отражает проблему хронического недофинансирования.
They are arranged in short racemes, usually no more than 10 cm long, shorter in S. watsonii. Они собраны в короткие кисти, длина которых не превышает 10 см, а у S. watsonii они наиболее короткие.
A leak revealed that Gareth Bale's transfer from Tottenham Hotspur to Real Madrid was over €100 million, more than the €96 million the club paid for Cristiano Ronaldo. Сайт сообщил, что переход Гарета Бэйла из «Тоттенхэма» в «Реал» стоил более €100 млн, что превышает сумму в €96 млн, которую клуб ранее заплатил за Криштиану Роналду.
However, the adoption of temporary special measures may require the approval of the Minister of Higher Education and Science if the duration of a given measure is longer than a period of two years. В то же время принятие временных специальных мер может осуществляться с согласия министра высшего образования и науки, если продолжительность действия данной меры превышает два года.
He further recommended that the Human Rights Council appoint an expert group to propose a special protocol to the Fourth Geneva Convention with the specific purpose of proposing a legal regime for any occupation that lasts for more than five years (ibid., para. 81). Он также рекомендовал Совету по правам человека назначить группу экспертов с тем, чтобы подготовить специальный протокол к четвертой Женевской конвенции с конкретной целью установления правового режима для любой оккупации, продолжительность которой превышает пять лет (там же, пункт 81).
Because long-time superstars like Kobe Bryant earn upwards of $25 million a year, the average annual NBA salary is more than $5 million. Поскольку давнишние суперзвезды, как Коби Брайант, зарабатывают более 25 млн долларов США в год, средняя годовая зарплата НБА превышает 5 миллионов долларов США.