Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
This is more than three times the average rate of casualties per year from 1987 to 1996, during which the overall number was 333 casualties. Это более чем в три раза превышает среднегодовое число жертв с 1987 по 1996 год, в течение которого оно составляло 333 человека.
Currently, there are more than 1,780 places of religious activity of all types in Tibet, with some 46,000 monks residing in monasteries. В настоящее время в Тибете имеется свыше 1780 разнообразных мест отправления культа, число монахов превышает 46000 человек.
Its population is relatively small, around 1.5 million, and more than half female (over 51%). Население Габона, в котором преобладают женщины (более 51 процента), немногочисленно и не превышает 1,5 млн. человек.
No more than six such ministerial conferences or other intergovernmental meetings may be held during a calendar year, and the total number of days shall not exceed twenty. В календарном году проводится не более шести таких конференций министров или других межправительственных совещаний, причем их общая продолжительность не превышает 20 дней.
At the same time, imports had exceeded exports by 52 per cent, a higher figure than for 2008. В то же время импорт превысил экспорт на 52 процента, что превышает показатель за 2008 год.
In the view of the Panel, the evidence shows that the total area damaged is not more than 220 hectares. По мнению Группы, имеющиеся сведения свидетельствуют о том, что общий размер поврежденной площади не превышает 220 га.
The United States spent about $40 billion annually on nuclear forces, more than the total military budget for almost every other country. Соединенные Штаты ежегодно расходуют на ядерные силы порядка 40 млрд. долл., что превышает оборонный бюджет почти всех стран мира.
The associated remuneration expenses are charged to the government in the case of establishments having fewer than 150 employees overall. При этом для предприятий, общая численность персонала которых не превышает 150 человек, оплата вознаграждения за указанные отпуска возлагается на государство.
The Advisory Committee points out that the total commitment authority requested represents more than a straight prorating of the revised estimates recently approved by the General Assembly. Консультативный комитет подчеркивает, что испрашиваемая по линии полномочий на принятие обязательств сумма превышает сумму строго пропорционального увеличения пересмотренной сметы, недавно утвержденной Генеральной Ассамблеей.
Category B short-barrelled firearms intended for self-defence the calibre of which is not more than 9 millimetres; Краткоствольного огнестрельного оружия категории В, предназначенного для целей самообороны, калибр которого не превышает 9 мм;
Most cars in the EECCA countries are more than 10 years old, are in relatively poor condition and still use leaded petrol. Возраст большей части автомобилей в странах ВЕКЦА превышает 10 лет; они находятся в относительно плохом состоянии и в них все еще используется этилированный бензин.
There are only 2,080 Candoshi left, while the Shapra amount to no more than 800. Племя кандоши насчитывает лишь 2080, а численность индейцев шапра не превышает 800 человек.
At that time, he would also provide the General Assembly with an analysis and recommendations aimed at facilitating the review of all mandates older than five years. Тогда он представит также Генеральной Ассамблее анализ и рекомендации, направленные на содействие обзору всех мандатов, срок которых превышает пять лет.
Thus, indeed, the number of persons taking the language proficiency examination is bigger than the number of applicants for citizenship. Таким образом, число лиц, сдающих экзамен на знание языка, действительно превышает число ходатайствующих о приобретении гражданства.
While the principle of equal pay for equal work was strictly observed in Georgia, more women were traditionally employed in lower-paid jobs than men. В Грузии строго соблюдается принцип равной оплаты за равный труд; вместе с тем на низкооплачиваемых работах число женщин традиционно превышает число мужчин.
There were more than 1.5 million Sri Lankan migrant workers, most of whom were women in unskilled jobs or in the informal sector. Число трудящихся-мигрантов из Шри-Ланки превышает 1,5 миллиона, большинство из них - женщины, занимающиеся неквалифицированной работой, или трудящиеся в неформальном секторе.
In 2004, 20 major financial institutions - with combined managed assets worth more than $6 trillion - produced the Who Cares Wins report. В 2004 году 20 крупных финансовых учреждений, совокупный объем активов которых превышает 6 трлн. долл. США, подготовили доклад, озаглавленный «Кто проявляет заботу, выигрывает».
The convicted person is also entitled to receive once every three months a food package weighing together with the packaging no more than 5 kg. Осужденное лицо также имеет право на получение раз в три месяца продовольственной посылки, вес которой вместе с упаковкой не превышает 5 кг.
He asked why periods of alternative service remained longer than those of military service, and whether the Government planned to rectify that situation. Он спрашивает, почему продолжительность альтернативной службы по-прежнему превышает срок военной службы и планирует ли государство исправить это положение.
Over 1.3 million families are now receiving WFTC over 500,000 more than received Family Credit. В настоящее время НЛРС получает более 1,3 миллиона семей, что более чем на 500000 превышает то количество семей, которые получали семейный кредит.
In general, there is a slight tendency for girls to receive more schooling than boys, who are more prone to dropping out. Отмечается некоторая общая тенденция, согласно которой число девочек, получающих школьное образование, превышает количество мальчиков, которые чаще бросают учебу.
This is equivalent to more than twice the GDP of Cuba in 2004. Эта сумма более чем в два раза превышает ВВП Кубы в 2004 году.
A greater proportion of girls than boys attended school, and more girls went on to higher education. Доля девочек, посещающих школы, превышает долю мальчиков, и большее количество девочек поступает в высшие учебные заведения.
This is more than twice the world population half a century ago: the number of people was just 2.5 billion in 1950. Это более чем вдвое превышает численность населения планеты полвека назад: в 1950 году она составляла лишь 2,5 миллиарда человек.
In general, the level of schooling attainment is somewhat higher among women than in men in Hungary. В целом в Венгрии число женщин, получивших образование, превышает численность образованных мужчин.