Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
In two of the largest institutions consulted, far more women than men take advantage of the programme. В двух наиболее крупных учреждениях, с которыми проводились консультации, было установлено, что число женщин, пользующих таким видом помощи, значительно превышает число мужчин.
The training they get at the Lufthansa Flight Training Center in Frankfurt is actually more comprehensive than required by law. Мы ни в коем случае не экономим на квалификации наших пилотов и членов экипажа: их обучение проходит в летном учебном центре авиакомпании Lufthansa во Франкфурте и даже превышает требуемый законодателем объем.
Capable of Cat6 testing in 9 seconds, DTX series is three times faster than traditional testers. Устройство в три раза превышает скорость традиционных тестовых приборов серии DTX, которые осуществляет тестирование Cat6 в течение 9 секунд и обеспечивают возможность тестирования, превышающего стандарты Cat 5e/6 и Class E/D/F.
The absorption capacity of Hafun had been reached, and on average, fishermen are wealthier than most Somalis. Во время нахождения в Найроби независимому эксперту сообщили о том, что количество имеющихся средств, по всей видимости, превышает потребности, определяемые масштабом этой проблемы в "Пунтленде".
Under the current United Kingdom system, Local Authorities must conduct their own annual counts if they have more than ten Rough Sleepers. В соответствии с действующей в настоящее время в Соединенном Королевстве системой местные органы должны проводить собственный ежегодный учет бездомных, ночующих под открытым небом, если их число на подведомственной им территории превышает десять человек.
They contained more than double the prescribed dosage. Содержание препарата в нём более чем в 2 раза превышает прописанную дозировку.
In small enterprises, with fewer than 10 workers, it was broken by about half of employers in 2001. Как показало исследование это требование выполнялось практически всеми крупными предприятиями, а вот на маленьких предприятиях, где количество рабочих не превышает 10 человек, в 2001 г. его нарушало около половины работодателей.
Peace-keeping expenditure was now more than $3 billion a year, three times the size of the regular budget. Расходы на операции по поддержанию мира в настоящее время составляют более З млрд. долл. США в год, что в три раза превышает объем средств регулярного бюджета.
In 1992 these countries had to shoulder debt servicing of $160 billion: more than twice the amount of official development assistance. В 1992 году эти государства должны были взять на себя выплату задолженности по обслуживанию долга в размере 160 млрд. долл. США, что более чем в два раза превышает размер официальной помощи в целях развития.
Foreign aid amounted to more than 72 per cent of GDP in 1996 - twice the Sub-Saharan Africa average. В 1996 году на долю иностранной помощи приходилось более 72 процентов от ВВП, что в два раза превышает средний показатель по африканским странам, расположенным к югу от Сахары.
Remittances totalled more than $300 billion in 2008, almost three times the amount of annual official development assistance to developing countries. В 2008 году совокупный объем денежных переводов составил более 300 млрд. долл. США, что почти в три раза превышает годовой объем поступающей в развивающиеся страны официальной помощи в целях развития.
The fertility rate for Mäori women aged 13-17 years was 21.9 per 1,000, more than four times that of non-Mäori. Коэффициент фертильности для женщин-маори в возрасте 13-17 лет составил 21,9 на 1000, и это более чем в четыре раза превышает аналогичный показатель для женщин, не принадлежащих к маори.
In 2001, workers from low- and middle-income countries sent home a staggering $43 billion - more than double the level of a decade earlier and $5 billion more than that year's total official foreign aid to these countries. Эта ошеломляющая цифра в более чем два раза превосходит показатели десятилетней давности и на 5 миллиардов долларов превышает общий объем официальной иностранной помощи этим странам.
Of the backlog of reports overdue, one third had been overdue for more than five years and six reports were more than 20 years overdue. Из просроченных докладов у трети задержка превышает 5 лет, а у шести - более 20 лет.
They are one of the smallest cats, adult males weigh no more than 3 kg, adult females - no more than 2 kg. Они одни из самых маленьких кошек, вес взрослых котов редко превышает З кг, кошек 2 кг.
They account for more than 50 per cent of staff at all levels of the Attorney-General's Office, while over 40 per cent of ONPE employees are women. В органах Государственной прокуратуры доля женщин превышает 50% должностей на всех ступенях институциональной иерархии.
In the case of the Miskito and Tawahka specifically, the average family size is more than six. Что же касается мискито и тавака, то у них данный показатель превышает 6 человек.
So a country like America has twice as much food on itsshop shelves and in its restaurants than is actually required tofeed the American people. Количество продуктов питания в магазинах и ресторанахАмерики в два раза превышает объём продовольствия, необходимыйамериканскому народу.
There's five to 10 times more wind available worldwide than we need for all the world. Сила ветров на всей планете превышает в 5-10 раз мировую потребность в энергии.
In Guinea-Bissau, the external debt stands at more than 100 per cent of GDP. В Гвинее-Бисау объем внешней задолженности превышает объем ВВП.
Although the total amount outstanding is more than $400 million lower than at the end of 2004, it still stands at over $2.1 billion, and as noted above, further assessments can be expected during 2005. Хотя общая сумма невыплаченных начисленных взносов меньше аналогичного показателя на конец 2004 года более чем на 400 млн. долл. США, она по-прежнему превышает 2,1 млрд. долл. США, причем, как отмечалось выше, в течение 2005 года можно ожидать начисления дополнительных взносов.
If your instrument with packaging is larger than 203 cm (80 inches) (l + w + h), or is heavier than 32 kg (70 lbs), then you should request permission. Если габариты инструмента вместе с упаковкой превышают 203 м (80 дюймов) (длина + ширина + высота), или если его вес превышает 32 кг (70.5 фунтов), Вы должны получить особое разрешение на его провоз в багажном отсеке самолета.
At any given time, the global livestock population amounts to more than 150 billion, compared to just 7.2 billion humans - meaning that livestock have a larger direct ecological footprint than we do. Общее поголовье скота в мире постоянно превышает 150 млрд, при этом число людей на планете равно всего лишь 7,2 млрд. Это означает, что скот оказывает больше непосредственного воздействия на окружающую среду, чем мы.
The substantial population growth is the result of several factors: a considerably higher birth than death rate, owing to a still high fertility rate; a youthful population structure; and a reversal in migratory trends, with more arrivals than departures. Весьма значительное увеличение численности населения объясняется тем, что уровень рождаемости намного превосходит уровень смертности благодаря сохранившемуся там высокому показателю фертильности, большому удельному весу очень молодых людей в структуре населения и изменению миграционных потоков, когда число прибывающих превышает число уезжающих.
According to Directive 92/61 of 30/06/92, motorcycles are two-wheeled vehicles with or without sidecar, fitted with an engine having a cylinder capacity of more than 50 cc if of the internal combustion type and/or having a maximum design speed of more than 45 km/h. В соответствии с директивой 92/61 от 30 июня 1992 года мотоциклами являются двухколесные транспортные средства с коляской или без нее, которые оснащены двигателем с рабочим объемом более 50 см3, если этот двигатель является двигателем внутреннего сгорания, и/или максимальная конструктивная скорость которого превышает 45 км/час.