Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
Central and Eastern Europe is the only region in which more countries received no support than those that did receive support. Центральная и Восточная Европа является единственным регионом, в котором число стран, не получивших никакой поддержки, превышает число стран, получивших ее.
All regions have more countries implementing synergistic initiatives than not, except for operational mechanisms in the Northern Mediterranean. Во всех регионах число стран, осуществляющих инициативы по обеспечению синергии, превышает число стран, в которых такие инициативы не реализуются, за исключением стран Северного Средиземноморья, в которых превалируют оперативные механизмы.
Central Africa and Southern Africa are subregions with more countries not having initiatives than those having them. Центральная Африка и южная часть Африки представляют собой субрегионы, в которых число стран, не осуществляющих соответствующих инициатив, превышает число стран, в которых такие инициативы реализуются.
Intercontinental contributions to ground-level O3 in the Arctic are larger than production from local and regional emissions and peak in April through June, with a secondary maximum in October and November. Межконтинентальный вклад в образование приземного ОЗ в Арктике превышает объем его образования за счет местных и региональных выбросов и достигает пикового значения в период апрель-июнь, а также несколько менее высокого уровня в октябре и ноябре.
Even in countries in Latin America, where more women than men completed their secondary education, this advantage does not always translate to women having better opportunities to access jobs and decent work. Даже в странах Латинской Америки, в которых число женщин, закончивших среднюю школу, превышает число мужчин, это преимущество не всегда дает женщинам лучшие возможности для доступа к занятости и получения достойной работы.
Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Kiribati, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Nepal, and Timor-Leste are all reported to have had no more than 65 per cent. Этот показатель по Афганистану, Бангладеш, Бутану, Камбодже, Кирибати, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Непалу и Тимору-Лешти, согласно данным, не превышает 65 процентов.
Source: IVR (craft with known length are more numerous than those with known deadweight). Источник: ИВР (количество судов известной длины превышает количество судов с известным дедвейтом).
There are 75 sites in the country, at which more than 145 million m3 of radioactive waste from the metal mining industry are stored on a surface of 650 ha (6.5 km2). На территории республики имеются 75 объектов складирования радиоактивных отходов горнорудной промышленности, общий объем которых превышает 145 млн. м3, а занимаемая ими площадь составляет 650 га (6,5 км2).
Findings show that fathers are most likely to take paternity leave when it is longer than 14 days and offers income replacement of 50 per cent or more. Результаты проведенного анализа показывают, что отцы чаще склонны брать отпуск по уходу, когда его продолжительность превышает 14 дней и доля замещения дохода составляет 50 процентов и более.
About 530 NEOs have been discovered for the year so far, including 53 potentially hazardous asteroids, objects larger than about 140 meters that can come within 0.05 astronomical units of the Earth's orbit. В этот период указанного года было обнаружено около 530 ОСЗ, в том числе 53 потенциально опасных астероида - это объекты, размер которых превышает 140 метров и которые могут приблизиться к орбите Земли в пределах 0,05 астрономической единицы.
The Group was pleased to hear about the 12 joint projects submitted simultaneously by the United Nations country team to the Haiti Reconstruction Fund, with a budget of more than $200 million, and encourages this practice. Группа с удовлетворением выслушала информацию о 12 совместных проектах, представленных одновременно страновой группой Организации Объединенных Наций Фонду реконструкции Гаити, бюджет которых превышает 200 млн. долл. США, и приветствует эту практику.
The Education Statistics at a Glance Report, 2006, shows that more female learners than male learners of the same appropriate school age population are enrolled in schools. Краткий отчет по статистике образования за 2006 год указывает на то, что в соответствующих возрастных группах число девочек, зачисляемых в школы, превышает число мальчиков.
We see the transformative power of partnership in our Every Woman, Every Child initiative, with funding commitments of more than $40 billion - four times the annual United Nations budget. Наша инициатива «Каждая женщина, каждый ребенок» демонстрирует преобразующую силу партнерства: объем обещанных взносов на ее нужды составляет более 40 миллиардов долларов, что вчетверо превышает годовой бюджет Организации Объединенных Наций.
The updated database contains data on 680 occurrences, more than doubling the size of the original 2001 data set available in the Central Data Repository. В актуализованной базе данных содержатся сведения о 680 обнаруженных точках, что более чем вдвое превышает размер изначального (т. е. по состоянию на 2001 год) набора данных в Центральном хранилище данных.
Recent research by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) found that on average, a greater proportion of women had obtained a university degree than men (46 per cent and 30 per cent, respectively) in OECD member countries. Согласно проведенным недавно Организацией экономического сотрудничества и развития исследованиям, в странах - участницах ОЭСР средний процент женщин, получивших университетский диплом, превышает аналогичный показатель среди мужчин (46 и 30 процентов соответственно).
He echoed concerns already expressed about the rights of indigenous peoples with more than 50,000 members and asked how the Government intended to ensure that their traditional livelihoods and ways of life were sufficiently protected against the interests of big companies. Он присоединяется к уже высказанным обеспокоенностям о правах коренных народов, численность которых превышает 50000 человек, и спрашивает, каким образом правительство намеревается обеспечить достаточную защиту их традиционных источников существования и укладов жизни от интересов крупных компаний.
It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. Она также отмечала, что продолжительность альтернативной службы превышает сроки военной службы, пройти которую отказник должен был бы в противном случае.
That astronomical sum means that the global drug trade is worth more than the gross domestic product of 122 of the 184 countries that appear on the annual World Bank economic index. Эта астрономическая сумма означает, что выручка от глобальной торговли наркотиками превышает внутренний валовой продукт 122 из 184 стран, которые входят в ежегодный экономический индекс Всемирного банка.
Currently, at the federal level, there were more places in prisons than prisoners, which allowed a better management and classification of detainees. В настоящее время на федеральном уровне количество мест в пенитенциарных учреждениях превышает количество заключенных, благодаря чему возможен более эффективный учет и классификация заключенных.
I would like to take this opportunity to thank those nations that have for the first time sponsored our consensus draft resolution this year, bringing the number of sponsors so far to more than 65 countries. Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить те государства, которые в этом году впервые стали авторами нашего консенсусного проекта резолюции; благодаря им число его авторов уже превышает 65.
11-5.4 Working spaces which are manned continuously shall be fitted with stairs if there is a difference in floor level of more than 1 m. This requirement shall not apply to emergency exits. 11-5.4 На постоянных рабочих местах должны предусматриваться трапы, если разница в уровнях их расположения превышает 1 м. Это предписание не применяется к запасным выходам.
This system has approximately 40 per cent greater emissions than the reference system for cages. При использовании этой системы уровень выбросов приблизительно на 40% превышает уровень выбросов в базовой системе с применением клеток.
In a communication to the Sanctions Committee Chairman in July 2006, Charles Gyude Bryant, the Chairman of the National Transitional Government, claimed that he had not received any of those payments (see table 6), totalling more than $400,000. В июле 2006 года в сообщении на имя Председателя Комитета по санкциям глава Национального переходного правительства Чарлз Джиюд Брайант заявил, что не получал никаких из указанных сумм (см. таблицу 6), общий объем которых превышает 400000 долл. США.
Immunization coverage in 2003 is higher for children living in urban areas than for those in rural areas (74 and 65 per cent, respectively). В 2003 году охват вакцинацией детей, живущих в городских районах, превышает аналогичные показатели для сельской местности (74% и 65%, соответственно).
Specifically, on 22 October, 2,000 soldiers were placed in the conflict region and their total number is more than 7,000 on the former territory of the South Ossetia Autonomous Region. В частности, 22 октября в районе конфликта были размещены 2000 солдат, и их общая численность на бывшей территории Юго-Осетинской автономной области превышает 7000 человек.