Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
However, the energy released by the iPTF14hls supernova is more than the theory predicts. Однако энергия, созданная iPTF14hls, превышает предсказываемую в рамках данной гипотезы.
So a country like America has twice as much food on its shop shelves and in its restaurants than is actually required to feed the American people. Количество продуктов питания в магазинах и ресторанах Америки в два раза превышает объём продовольствия, необходимый американскому народу.
Should there be more than 60 entries, a pre-qualifying has to be held. Когда количество команд превышает шесть, то проводится предварительный квалификационный турнир.
Primary school enrolment had increased from 87.3 per cent in 1993 to 94.9 per cent in 1996, but the increase was slightly higher among boys than among girls. Однако, что касается женщин, принадлежащих к коренному населению, то этот показатель по-прежнему превышает 45 процентов.
Women are one and a half times more prone to contract the infection than men. Риск заражения этой болезнью у женщин в полтора раза превышает риск для мужчин.
Everyone contributes to offsetting: both households whose ISEE amounts to more than Euro 7,500 and non-residential customers, i.e. enterprises. Связанные с этим издержки компенсируют как домашние хозяйства, размер ИСЕЕ которых превышает 7500 евро, так и потребители из числа юридических лиц, т.е. предприятия.
There are more girls than boys in the higher levels of MBO (levels 3 and 4). На более высоких ступенях (уровни З и 4) СПТО доля девочек превышает долю мальчиков.
When someone lies about fidelity in a relationship, the probability that they'll lie again goes up by more than 80%. Если кто-то лжёт о верности в отношениях, то вероятность того, что он снова солжёт, превышает 80%.
6.2.3.6.2 6.2.1.7.2 shall not apply in the case of pressure receptacles with a test pressure capacity product of not more than 300 bar.litres. 6.2.3.6.2 Пункт 6.2.1.7.2 не применяется в случае сосудов под давлением, у которых произведение испытательного давления на вместимость не превышает 300 бар·литров.
Almost everywhere, life expectancy is higher for females than for males. Почти во всех странах ожидаемая продолжительность жизни женщин превышает ожидаемую продолжительность жизни мужчин.
Knowledge of the sequential numbers of rifles smuggled indicates a provisional benchmark return rate of more than 60 per cent. Судя по серийным номерам винтовок, которые были завезены в страну контрабандой, можно предположить, что показатель сдачи оружия превышает 60 процентов.
In the last four decades, the United States embargo has cost the Cuban people more than $80 billion. За последние четыре десятилетия введенное Соединенными Штатами эмбарго нанесло кубинскому народу ущерб, который превышает 80 млрд. долл. США.
Any wage gap was simply due to the fact that there were more men than women in high-paying positions. Любой разрыв в оплате труда связан лишь с тем, что число мужчин, которые работают на более высоко оплачиваемых должностях, превышает численность женщин.
That number is over 4 per cent more than their proportion of 61.42 per cent in the total population of the region. Таким образом, их доля на 4% превышает долю этнических меньшинств в общем населении района, которая составляет 61,42%.
The enormous glass front of the more than 3.5 metre-high seminar rooms faces the park and guarantees a refreshing view for overworked eyes. Огромные окна, высота которых превышает 3.5 метра, выходят в парк, что гарантирует освежающий вид для уставших глаз.
There is more demand than supply for new build property in France and new developments get sold out very quickly. На первичном рынке жилья во Франции спрос превышает предложение, поэтому этот вид жилья распродается очень быстро.
DSK-2 is the third biggest housebuilding enterprise in Moscow, handing over more than 450,000 m2 of residential floorspace every year. ДСК-2 является третьим по величине домостроительным предприятием Москвы, ежегодный объем сдаваемой жилой площади превышает 450 тыс. м².
The net yield of the enterprise for 9 months amounted to 2.638bln roubles that is 31% more than the last year index. Чистая прибыль предприятия за девять месяцев составила 2,638 миллиарда рублей, что на 31 процент превышает аналогичный показатель прошлого года.
This is more likely to occur when the host system has more than 4GB of RAM. Эта проблема наиболее вероятна для размещающих систем, объем оперативной памяти которых превышает 4 Гб.
Its budget of more than €150 million comes from the Spanish Ministry of Defence and from its own projects with the industry. Бюджет организации превышает 100 миллионов € и обеспечивается средствами испанского министерства обороны, а также за счёт прибыли от собственных проектов.
The University has got a school and a gymnasium, with no more than 15 pupils in each group. В университете действует элитарная школа-лицей по естественному и гуманитарному направлениям, где в каждой группе число учеников не превышает 15-ти.
China's exports to the Middle East are already more than twice those of the US. Объем китайского экспорта на Ближний Восток уже практически в два раза превышает экспорт США в этот регион.
Today, EU chemical companies specialize in high-value products, and Europe exports much more of them than it imports. Европейские химические компании специализируются на производстве продукции высокой стоимости, и экспорт этой продукции из Европы значительно превышает импорт.
The prevalence of this habit is three times higher among women than among men. Употребление транквилизаторов отмечено у 3,5% женщин, что в три раза превышает аналогичный показатель у мужчин.
The current stockpile of nuclear weapons represents more than a million times the explosive power of the bomb whose destruction of Hiroshima so grieved him. Сегодняшний запас ядерного оружия более чем в миллион раз превышает взрывную мощь бомбы, взрыв которой разрушил Хиросиму и так его огорчил.