Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
The volume of funding channelled bilaterally is more than double that of multilateral development finance so that its impact on the development activities of recipient countries is considerable. Объем финансирования, поступающего на двусторонней основе, более чем в два раза превышает финансирование развития на многосторонней основе, в связи с чем ему принадлежит значительная роль в осуществлении деятельности по развитию в странах-получателях.
Women's unemployment rate is more than twice that of men, despite the fact that they outnumber men 2:1 in tertiary education. Коэффициент безработицы для женщин более чем в два раза превышает аналогичный показатель для мужчин, и это несмотря на то, что женщины опережают мужчин в сфере высшего образования в отношении 2:1.
With over 85% coverage, the northern areas are better served than the south, where coverage is only 35% in Mono and 40% in Ouémé. Будучи охваченными системой водоснабжения на более чем 85%, северные районы лучше снабжаются водой, чем юг страны, где степень охвата не превышает 35% в Моно и 40% в Веме.
New commitments for pilot and experimental projects financed from the SVF increased to a total of $12.0 million, more than double the amount committed in the 1996/1997 biennium. Объем новых обязательств в отношении пилотных и экспериментальных проектов, финансируемых за счет средств СФДВ, увеличился в общей сложности на 12,0 млн. долл. США, что более чем в два раза превышает объем финансовых обязательств за двухгодичный период 1996 - 1997 годов.
Second, the length of time that has passed since the crimes - longer than 30 years, in some cases - far exceeds that for any comparable proceeding. Во вторых, отрезок времени, который прошел с тех пор, когда были совершены преступления - более 30 лет в некоторых случаях - намного превышает отрезок времени любого сопоставимого судебного разбирательства. Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
Mitsubishi's turnover exceeds Indonesia's gross national product (GNP); Ford's turnover exceeds South Africa's GNP; and Royal Dutch Shell earns more than Norway. Объем торгового оборота фирмы "Мицубиси" превышает валовой национальный продукт Индонезии, компании "Форд" - Южной Африки, а компания "Ройал датч-Шелл" зарабатывает больше, чем Норвегия.
That imposes a financial burden of more than $60 billion each year - an amount exceeding the entire annual flow of official development assistance to those countries. Это налагает на эти страны финансовое бремя, ежегодно превышающее 60 млрд. долл. США, и эта сумма превышает весь ежегодный приток в эти страны официальной помощи в целях развития.
The population reported on in the present report is more than double that reported on in 2009, in which only movements on 100 series appointments of one year or longer were reported. Контингент, охваченный в настоящем докладе, более чем в два раза превышает контингент, фигурировавший в докладе 2009 года, в котором информация о движении персонала была представлена только по сотрудникам с контрактами на один год или более, предусмотренными Правилами о персонале серии 100.
On a monthly basis, the assessment of $663,975 gross ($617,775 net) is 6 per cent higher in gross terms than that for the previous period. Подлежащая начислению в виде взносов сумма из расчета 663975 долл. США брутто (617775 долл. США нетто) в месяц на 6 процентов превышает в валовом выражении соответствующую сумму за предыдущий период.
The mortality rate of 1.54 per 10,000 people per day in northern Uganda not only exceeds emergency thresholds but is greater even than that for Darfur last year. Ежедневный уровень смертности в северной части Уганды, составляющий 1,54 человека на 10000 жителей не только превышает пороговые показатели чрезвычайных ситуаций, но и показатели, зафиксированные в прошлом году в Дарфуре.
The annual costs of road traffic crashes in low- and middle-income countries are estimated to be between $65 billion and $100 billion - more than the total amount received in development aid. В странах с низким и средним уровнем доходов объем ежегодных издержек, связанных с дорожными авариями, оценивается на уровне 65 - 100 млрд. долл. США, что превышает общий объем годовой помощи в целях развития.
LISCR, therefore, claimed that they had effectively distributed $11,439,756 for 2005, which is more than the distribution of $11,148,627 made in 2004. Регистр заявил о том, что таким образом за 2005 год он перевел в бюджет страны 11439756 долл. США, что превышает сумму, переведенную в 2004 году, которая составляла 11148627 долл. США.
When it is properly done, extracting coal-mine methane costs no more than extracting natural gas (an average of approximately $8.8 per 1,000 m3). При квалифицированном выполнении работ по дегазации себестоимость попутной добычи шахтного метана не превышает стоимости добычи природного газа (в среднем около 8,8 долл. США на 1000 м3).
learns there are more links in his brain than atoms in the universe. В тот же миг Феликс Лерп, сидя в сквере, обнаруживает, ...что число нервных соединений в человеческом мозгу... превышает число атомов во Вселенной!
The project operates in Benin, Burkina Faso, Ghana, Mali, the Niger, Nigeria and Togo, with more than 2,000 farmers in 100 villages selecting, trying out and adapting the methods in their own fields. Отдача от вложенного капитала превышает 100 процентов, а прибыль на семью в два-шесть раз превышает среднюю заработную плату в странах субсахарской Африки.
According to the available data, some 170,000 Serbs and other non-Albanians responded to the call - a far larger figure than the one often wrongly quoted as representing the number of Serbs and other minorities living in the province. Эта цифра значительно превышает ту, которая часто ошибочно приводится при определении численности проживающих в крае сербов и других меньшинств.
Employment is to be regarded as "insignificant employment" if the monthly wage does not exceed the amount of Euro 325 and fewer than 15 hours are worked weekly. Занятость считается «незначительной занятостью», если заработная плата в месяц не превышает сумму в 325 евро, а ее продолжительность не превышает 15 часов в неделю.
I would define persons with disposable assets of over $10,000 as partially indigent and their disposable income of more than the minimum wage for the United Republic of Tanzania as portionally indigent. По моему мнению, лица, у которых стоимость их располагаемых активов превышает 10000 долл. США, а их чистый доход превышает размер минимальной заработной платы в Объединенной Республике Танзании, являются лишь частично неплатежеспособными.
The FEC's activities concentrated initially on compiling a register of all firms with more than 25 employees and, since 1992, this has been extended to include all firms with more than 10 employees. Первоначально главным видом деятельности КСУЗ было составление реестра всех фирм, штат которых превышает 25€сотрудников, а с 1992€года она стала регистрировать все фирмы, штат которых превышает 10€сотрудников.
On craft and convoys where the wheelhouse is equipped for radar steering by one person, where the length is more than 86 m or the breadth more than 22.90 m, the steersman shall be able to drop the stern anchors from his post. На судах и составах, рулевая рубка которых оборудована для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки и длина которых превышает 86 м либо ширина которых превышает 22,90 м, рулевой должен быть в состоянии отдать якоря, не покидая своего сиденья.
The 2008 rate was considerably lower than the peak rate of 35 per cent in 1994, but was still above the levels of the mid-1980s (11 per cent). Показатель 2008 года был существенно ниже показателя 1994 года, когда была достигнута рекордная отметка в 35%, но всё же он превышает уровни, существовавшие в середине 1980-х годов (11%).
The subsistence level for two adults with two children is AWG 3,670, which is more than twice the minimum wage (AWG 3085.80). Прожиточный минимум для двух взрослых с двумя детьми составляет З 760 флоринов Арубы, то есть более чем в два раза превышает минимальный размер оплаты труда (3085,80 флоринов Арубы).
In 1997, more boys were born than girls, and there were more boys than girls under 17 years of age, while among persons over 17, women outnumbered men, owing in part to differences between the male and female mortality rates. В республике в 1997 году мальчиков родилось больше, чем девочек и до 17-летнего возраста численность мальчиков превышает численность девочек, с 17 лет численность женщин превышает численность мужчин, и способствует этому различие в уровне смертности мужчин и женщин.
The median is a value larger than or equal to the per capita GNI of at least one half of the Member States, and smaller than or equal to the per capita GNI of at least an equal number of Member States. Медиана - это значение, которое не ниже величины подушевого ВНД по крайней мере в половине государств-членов и при этом не превышает уровня подушевого ВНД по крайней мере в таком же числе государств-членов.
In a passenger compartment or enclosed luggage compartment the gas tube or hose shall be no longer than reasonably required; this provision is fulfilled when the gas tube or hose does not extend further than from the fuel container to the side of vehicle. 17.8.8 Длина проходящего через пассажирский салон или замкнутое пространство багажного отделения патрубка или резинового рукава газопровода не должна превышать обоснованно необходимой величины; это положение считается выполненным, если длина патрубка или резинового рукава не превышает расстояния от топливного баллона до борта транспортного средства.