Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
These newspapers have a total circulation of more than 700000 copies. Общий тираж этих газет превышает 700000 экземпляров.
Remand in custody therefore lasted no longer than 72 hours. Тем самым содержание под стражей не превышает 72 часов.
The Semipalatinsk polygon hosted almost a quarter of the more than 2,000 nuclear test explosions carried out since 1945. На Семипалатинском полигоне была проведена почти четверть осуществленных с 1945 года ядерных испытаний, общее число которых превышает 2000.
Today, few cases are long outstanding and none is older than 50 days. Сегодня большие задержки имеются всего по нескольким делам, и ни одна не превышает 50 дней.
Its staff has grown considerably - to more than 150 today. Число ее сотрудников значительно возросло и превышает сегодня 150 человек.
This is more than three times the level of official development assistance financing for sustainable forest management. Это более чем в три раза превышает уровень финансирования деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования в рамках официальной помощи в целях развития.
This was ten times more than at the end of the previous biennium. Это в десять раз превышает аналогичный показатель на конец предыдущего двухгодичного периода.
This emergency appeal for $73.6 million more than quadruples our preliminary appeal. Этот призыв об оказании чрезвычайной помощи в размере 73,6 млн. долл. США более чем в четыре раза превышает объем нашего первоначального призыва.
Over the last century, world population has more than tripled, to over 6.5 billion people today. За прошедшее столетие население земного шара увеличилось более чем втрое и превышает сегодня 6,5 млрд. человек.
The prevalence of diabetes in my country approaches 14 per cent, which is more than double the global average. Распространение диабета в нашей стране приближается к 14 процентам, что более чем вдвое превышает средний общемировой показатель.
They are usually no longer than one-half of a page, given the large number of decisions and arbitral awards to be collected. Объем резюме обычно не превышает полстраницы, учитывая большое количество собираемых постановлений и арбитражных решений.
They constitute no more than 0.2 per cent of the total number of workers at large and medium-sized enterprises. На крупных и средних предприятиях их занятость не превышает 0,2% от общей численности работников.
The subcontractor himself has a permanent establishment at the site if his activities there last more than [six] months. Сам субподрядчик имеет постоянное представительство на площадке, если продолжительность его деятельности на ней превышает [шесть] месяцев.
This paragraph provides expressly that a building site or construction or installation project constitutes a permanent establishment only if it lasts more than 12 months. В настоящем пункте прямо предусмотрено, что строительная площадка либо строительный или монтажный объект представляют собой постоянное представительство лишь в том случае, если продолжительность связанных с ними работ превышает 12 месяцев.
Participation rate in college was lower than their male counterparts. В колледжах число учащихся мужчин превышает число женщин.
This means that there are significantly more females than males at the higher levels of education. Это свидетельствует о том, что на более высоких ступенях образования доля учащихся-женщин значительно превышает долю учащихся-мужчин.
These proceedings have taken longer than the three-month period established by law. Срок рассмотрения таких жалоб превышает три месяца, предусмотренные законом.
More girls than boys remain at the secondary level and in tertiary education. Число девочек, продолжающих учебу в средних школах и высших учебных заведениях, превышает число мальчиков.
Six of the 19 Cabinet Ministers were women, also representing more than 30 per cent. Из 19 членов Кабинета министров шесть женщин что также превышает рекомендованные 30 процентов.
The frequently cited global estimate of more than 100 million street children has been questioned. Часто упоминаемая совокупная оценка, согласно которой число беспризорных детей превышает 100 млн., представляется сомнительной.
At present, more than 15,000 United Nations police officers are authorized for 18 peace operations. В настоящее время утвержденная для 18 операций в пользу мира численность полицейских Организации Объединенных Наций превышает 15000 человек.
The reform is encouraging when we consider that economic growth has recently been more than 6 per cent annually. Эта реформа вызывает оптимизм, если учесть, что в последнее время ежегодный экономический прирост превышает 6 процентов.
Furthermore, the existing CFC bank was still more than one million tonnes and constituted a significant source of potential future emissions. При этом существующий банк ХФУ по-прежнему превышает 1 млн. тонн и представляет собой крупный потенциальный источник будущих выбросов.
Nowadays, developing country exports are more than 40 times the level of official aid flows. Сегодня объем экспорта развивающихся стран превышает объем потоков официальной помощи в целях развития более чем в 40 раз.
This was more than twice the approximately 200 initiatives of 2009. Данная цифра более чем в два раза превышает показатель 2009 года, когда было осуществлено 200 проектов.