Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
In Canada, 42.7 per cent of aboriginal women live in poverty, which is double the percentage of non-aboriginal women and significantly more than the number of aboriginal men. В Канаде 42,7 процента женщин-аборигенов живут в нищете, что вдвое превышает процентный показатель женщин, не являющихся аборигенами, и в значительной мере превышает число неимущих мужчин-аборигенов.
HD 97950B is the most massive and most luminous star known in the NGC 3603 region, nearly three million times more luminous than the sun and 132 times more massive. HD 97950B является самой яркой и массивной звездой в области NGC 3603: светимость данной звезды превышает солнечную в 3 миллиона раз, масса превышает солнечную в 132 раза.
Goods conveyed through international transfers (parcels) the total weight of which does not exceed 20 kg, and the total customs value of which is not more than 100 US dollars. Товаров, перемещаемых через международные переводы (посылок) общий вес которых не превышает 20 кг, а общая таможенная стоимость которых не превышает 100 долларов США.
Arrangement "A" shall be allowed only on tractors whose overall length does not exceed 4.60 m and in the case of which the distance between the outer edges of the illuminating surfaces is not more than 1.60 m. Схема "А" допускается только для тракторов, габаритная длина которых не превышает 4,60 м и если расстояние между внешними краями освещающих поверхностей не превышает 1,60 м.
The determination of the standard of accommodation for a journey is currently made on the basis of the combined flying time of all legs of the journey to a given destination, provided the journey is not interrupted for official stops of more than one day. В настоящее время класс проезда определяется по суммарной продолжительности перелета на всех участках маршрута до данного пункта назначения при условии, что длительность официальных остановок в пути не превышает одного дня.
Financial support included the $250,000 mandated since 1998 (which, with adjustment for inflation ("recosting"), currently amounted to slightly more than $300,000). Финансовая поддержка включает сумму в размере 250000 долл. США, решение о выделении которой было принято еще в 1998 году (что с поправкой на инфляцию («после пересчета») в настоящее время чуть превышает сумму в размере 300000 долл. США).
At the end of 2012, there were nearly 2.8 million refugees in Africa, slightly more than the previous year, representing one quarter of the global refugee population. В конце 2012 года в Африке насчитывалось около 2,8 миллиона беженцев; эта цифра чуть превышает прошлогодний показатель и составляет 25 процентов от общей численности беженцев в мире.
The classification for the purposes of the report, however, was also relative, depending on the range of values in a given sector; thus in the foam sector, for instance, the global warming potential of all hydrocarbons was lower than 25. Для целей данного доклада, однако, классификация является относительной и зависит от диапазона значений в конкретном секторе; так, например, в секторе пеноматериалов потенциал глобального потепления всех углеводородов не превышает 25.
While the level of post resources proposed by all departments and offices is at a higher level than that approved for 2013/14, the level of general temporary assistance resources has declined. Хотя испрашиваемый всеми департаментами и управлениями объем ресурсов, связанных с должностями, превышает объем, утвержденный на 2013/14 год, объем ресурсов на временный персонал общего назначения сократился.
a. The lithium content anode of each cell, when fully charged, is not more than 5 grams. а. Содержание лития в аноде каждого элемента в заряженном состоянии не превышает 5 г.
South - South migration (36 per cent) is larger than South - North migration (35 per cent). При этом миграция Юг-Юг (36%) превышает миграцию Север-Юг (35%).
5.5.4. The electric range value adopted as the type approval value shall be the value declared by the manufacturer if this is no more than the value measured by the technical service. 5.5.4 Значение запаса хода на электротяге, принятое в качестве значения для официального утверждения типа, должно быть значением, заявленным изготовителем, если оно не превышает значение, выявленное технической службой в результате измерений.
He noted that, according to Syrian estimates, the number of internally displaced Syrians was more than double the number of Syrian refugees who were being hosted by Syria's neighbours. Оратор отмечает, что по данным Сирии число внутренне перемещенных сирийцев более чем вдвое превышает число сирийских беженцев, которых приняли соседи Сирии.
The mass of Alpha Circini is about 150% to 170% the mass of the Sun and it has double the Sun's radius, while the luminosity is more than 10 times that of the Sun. Масса Альфы Циркуля составляет от 150 до 170 % массы Солнца, радиус вдвое превышает солнечный, светимость превышает солнечную более чем в десять раз.
According to the provisions as they stand, machinery whose contents are below the LQ are de facto subject to more restrictive requirements than machinery containing quantities above the LQ. Согласно существующим положениям машины, содержимое которых не превышает ограниченные количества, фактически подпадают под более жесткие требования по сравнению с машинами, содержимое которых превышает ограниченные количества.
Germany, with a population 200 times that of Luxembourg, will need a sample only slightly more than three times that required in the latter. В Германии, численность населения которой в 200 раз превышает численность населения Люксембурга, потребуется выборка, которая лишь немногим более чем в 3 раза превышает выборку Люксембурга.
(c) Conditions for more than 200 million people living in slums have been ameliorated, exceeding by twofold the admittedly modest 2020 target; с) улучшены условия жизни более 200 миллионов обитателей трущоб, что вдвое превышает намеченный на 2020 год явно скромный показатель;
Voter turnout has had a tendency to be above the national average in major urban centres in all elections except those for local authorities, and is higher in northern littoral than in the South, and in general lower in the Autonomous Regions. На всех выборах за исключением местных явка избирателей в крупных городах, как правило, превышает средние по стране цифры, и в прибрежных районах севера она выше, чем на юге, а в автономных регионах в целом ниже.
In agriculture, the average restrictiveness of non-tariff measures is about 20 per cent, more than twice as much as the average tariff of 7 per cent. В сельском хозяйстве средний показатель ограничительного воздействия нетарифных мер составляет около 20%, что более чем в два раза превышает соответствующий средний показатель по тарифным мерам, составляющий 7%.
Only when the TBR is reached (i.e., there is a greater torque difference across the output shafts than can be supported by the TBR) do the output shafts turn relative to each other, and the differential unlocks. Лишь при достижении значения TBR (то есть разность моментов на выходных валах превышает значение TBR) выходные валы поворачиваются относительно друг друга и дифференциал разблокируется.
It would also indicate that, where an enacting State chose option C, the software should be programmed to reject a period of years that was longer than the maximum period permitted by the State. В ней также будет сказано, что в случае выбора принимающим законодательство государством варианта С программное обеспечение должно обеспечивать отклонение срока, продолжительность которого превышает максимальное количество лет, разрешенное государством.
The State contributed between US$ 1.5 million and US$ 2 million a year, more than some ministries received, to the running of the Commission. Ежегодно государство выделяет на деятельность Комиссии от 1,5 до 2 млн. долл. США, что превышает объем средств, выделяемых на деятельность некоторых министерств.
If the duration of a proposed research project is for longer than one year, a contract may be signed for a maximum of one year after which it will be necessary for the Research Authority to re-apply. Если срок реализации научно-исследовательского проекта превышает один год, договор может быть подписан на максимальный срок в один год, после чего научно-исследовательское учреждение должно повторно подать заявку.
If the difference between ambient and soak temperature is more than 5 K, the tyre pressure shall be adjusted as follows: Если разница между температурой окружающей среды и температурой выдерживания превышает 5 К, то давление в шинах должно быть отрегулировано следующим образом:
For passenger vessels with a length of more than 110 m which in addition to paragraph 1: З. В дополнение к пункту 1 пассажирские суда, длина которых превышает 110 м, должны: