Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
paying more than 22 per cent) Стороны не превышает 22 процентов)
It is well documented from experimental studies that fibres shorter than 5 m are less biologically active than fibres longer than 5m. Большой объем экспериментальных данных указывает на то, что волокна длиной до 5 мкм биологически менее активны, чем волокна, длина которых превышает 5 мкм.
Scenarios with cumulative emissions of more than 1,000 GtC by 2100 result in concentrations of more than 550 ppmv, or more than double the pre-industrial levels. Те сценарии, в которых говорится о том, что кумулятивный объем выбросов углерода превысит к 2100 году 1000 ГтУ, предусматривается, что концентрация превысит 550 промилле по объему, что более чем в два раза превышает доиндустриальные уровни.
Australia has a balance of payments that is more than 7% of GDP negative, and has had persistently large current account deficits for more than 50 years. Отрицательный платёжный баланс Австралии превышает 7 % ВВП, а значительный дефицит текущих статей платёжного баланса наблюдался на протяжении последних 50 лет.
The energies that were released in those fragments hitting was larger than anywhere of ten or twenty times more powerful than the entire world arsenal of bombs. От подобных столкновений высвобождается такая энергия, которая в десять-двадцать раз превышает энергию от возможного взрыва всех бомб на Земле.
There are two orders of magnitude more spiders than primates. Количество пауков значительно превышает количество приматов.
At more than 200% of GDP, the government's mountain of debt seems unconquerable. Государственный долг превышает 200% ВВП и кажется неподъемным.
We have a more than 1,400-kilometre border with the Democratic Republic of the Congo. Протяженность нашей границы с Демократической Республикой Конго превышает 1400 километров.
More than 390,000 Gabonese of limited means are currently insured. На данный момент численность застрахованных габонцев с низким уровнем дохода превышает 390000 человек.
In Jamaica, remittances from workers abroad make up more than 10% of annual GDP on average - more than double the level of foreign direct investment. На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций.
Although there are more men than women, according to census data, more boy babies die than girl babies and more male children die than female. Хотя численность мужчин превышает численность женщин, согласно данным переписи, смертность в младенческом возрасте, также как и в детском возрасте выше среди мальчиков, чем среди девочек.
The overall result of that scourge was painful, in view of the more than 25,000 deaths that resulted and economic losses amounting to more than $20 billion. Вследствие терроризма погибло свыше 25000 человек, а экономический ущерб превышает 20 млрд. долл. США.
As the home of a major ski resort, Blaine County has a higher cost of living than surrounding areas; the median value of its owner-occupied housing units is more than double the state average. Стоимость жизни в Блейне как популярном курорте выше, чем в окружающих его округах: например, стоимость домов в округе почти вдвое превышает среднюю цену по штату Айдахо.
For example, 120 dB SPL may be clearer than "a trillion times more intense than the threshold of hearing". Например, утверждение «громкость звука составляет 30 дБ» означает, что интенсивность звука в 1000 раз превышает порог слышимости звука человеком.
The same poll, however, revealed that the percent of women who cover their heads fully and for more political than traditional reasons is no more than 11%. Этот же опрос выявил, что число женщин, покрывающих голову платками исключительно или в большей степени по политическим, а не традиционным, причинам не превышает 11%.
In addition, industrialized countries spend more than $300 billion a year on agricultural subsidies (roughly equal to the GDP of sub-Saharan countries and 20 times larger than the amount of ODA they receive). Кроме того, промышленно развитые страны расходуют ежегодно свыше 300 млрд. долл. США на цели сельскохозяйственных субсидий (что приблизительно равно ВВП африканских стран к югу от Сахары и превышает получаемый ими объем ОПР в 20 раз).
Mini-hydropower is also utilized in areas where water resources are suitable and there are now more than 60,000 units with total installed capacity of more than 17 GW. Получаемая с помощью мини-гидроэлектростанций энергия используется также в тех районах, которые располагают необходимыми водными ресурсами, причем в настоящее время работает свыше 60000 таких мини-ГЭС, общая мощность которых превышает 17 гВт.
More than 1 billion hectares in Africa is affected by land degradation, resulting in a loss calculated to be more than $9 billion per year for the continent. Площадь подверженных деградации земель в Африке превышает один миллиард гектаров, в результате чего континент ежегодно терпит убытки в размере свыше 9 млрд. долларов США.
The Ceibal project is much more than simply the provision of computers and is therefore worth much more than its price. Проект «Сейбала» - это гораздо больше, чем простое обеспечение компьютерами, поэтому его ценность во много раз превышает затраты на него.
Although Nile crocodiles are more than a dozen times more numerous than lions in the wild, probably fewer than a quarter of living Nile crocodiles are old and large enough to pose a danger to humans. Не смотря на то, что нильские крокодилы значительно более многочисленны, чем львы, лишь небольшое количество крокодилов превышает 2 метров в длину и может оценивать человека в качестве добычи.
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. В регионе ЭСКЗА продолжался стремительный рост производства нефти, которое достигло 19 млн. баррелей в день, что на 6 процентов превышает показатель 2003 года.
In the report, it is pointed out that 28 of the 69 buildings occupied and managed by the Secretariat, or 45 per cent, are more than 35 years old, or more than halfway through their expected useful lives. В докладе отмечается, что возраст 45 процентов (28 из 69) зданий, которые занимает или которыми управляет Секретариат, превышает 35 лет, то есть половину ожидаемого срока их полезной службы.
This was more than twice the 1998 level of $70 billion and 68.3 per cent larger than its 1999 level of $96.6 billion. Это вдвое превышает уровень 1998 года, который составлял 70 млрд. долл. США.
Women as a group find themselves in particularly difficult situations, having had to endure a higher unemployment rate than men in more than half of the transition economies. Женщины как группа населения оказываются в особо сложном положении, поскольку в более чем половине стран с переходной экономикой число безработных женщин превышает число безработных мужчин.
'' file name is longer than the system-defined maximum length. Имя файла превышает максимально допустимую в системе длину.