Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
Ms. Anate (Togo) said that there were more economically active women than men in Togo but they occupied minor roles in various sectors. Г-жа Анате (Того) говорит, что в Того число активных в экономическом отношении женщин превышает число мужчин, однако они играют менее важную роль в разных секторах.
Clearly, women are departing in larger proportions than they are being recruited. Очевидно, что показатель доли женщин, прекращающих работу, превышает показатель доли женщин в общем числе набираемых на работу сотрудников.
He noted that despite limited data, the non-cash contributions of forests to economic development are inferred to be even larger than the formal cash contributions. Оратор отметил, что даже с учетом ограниченности данных, можно сделать вывод, что вклад лесной отрасти в экономическое развитие в безналичном выражении превышает формальный вклад этой отрасли в наличной форме.
Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. Лица, отказывающиеся от несения воинской службы в силу своих убеждений, должны пройти гражданскую службу, продолжительность которой на 182 дня превышает самый короткий и распространенный срок воинской службы.
The situation is compounded by overcrowding; in most prisons the population is more than double what the facility was meant to have. Эти проблемы приобретают еще более острый характер в результате чрезмерно большого скопления заключенных в тюрьмах, в которых в большинстве случаев число заключенных фактически в два раза превышает установленные нормы.
Population living in rural areas and in urban areas: 50.83 per cent of the population of Spain is legally resident in municipalities with more than 50,000 inhabitants. Соотношение численности населения, проживающего в сельских и городских районах: 50,83% населения Испании проживают на законном основании в муниципальных центрах, где число жителей превышает 50000 человек.
Current staff has been routinely working on average more than 35 per cent over normal working hours. Продолжительность рабочего дня нынешнего персонала регулярно превышает в среднем более чем на 35 процентов продолжительность обычного рабочего дня.
Total commitments to LLDCs in 2010 stood at $9.1 billion - an increase of more than 100 per cent over the original baseline figure of $4.1 billion. В 2010 году общий объем обязательств перед этими странами составил 9,1 млрд. долл. США, что более чем вдвое превышает исходный показатель в 4,1 млрд. долл. США.
The rent-to-income ratio for African cities is more than twice that of cities in high-income countries at 39.5 per cent of income. Соотношение арендной платы и размера дохода в африканских городах более чем вдвое превышает показатель для городов в странах с высоким уровнем дохода, где арендная плата составляет 39,5 процента от размера дохода.
As part of continued efforts to strengthen knowledge management, UNFPA hosted 82 webinars with a total 2,745 participants, more than double of the 39 webinars and 1,740 participants reported in 2010. В рамках непрерывных усилий по укреплению процедур управления знаниями ЮНФПА провел 82 веб-семинара, в которых приняли участие в общей сложности 2745 человек, что более чем в два раза превышает показатели 2010 года, в котором сообщалось о проведении 39 веб-семинаров с участием 1740 человек.
Similarly, a woman born in 2012 can expect to live for 84.8 years, or three years more than in 1994. Аналогичным образом для женщины, родившейся в 2012 году, средняя продолжительность предстоящей жизни составляет 84,8 года, что на три года превышает соответствующий показатель 1994 года.
The 9M07 results show Dragon Capital managed more than one-third (34.4%) of total turnover, or UAH 1.9bn of the UAH 5.5bn traded on the exchange. Доля Dragon Capital в общем объеме торгов акциями на ПФТС в январе-сентябре составила 34,42%, что более чем в два раза превышает результат занявшей второе место компании Concorde Capital (14,20%).
A total of 2,446,279 votes were cast, including a record 717,579 advance votes, more than double the number cast in 2011. Явка составила 2446279 человек, то есть 77,90%, в которые включены 717579 человек, пришедших на предварительное голосование, что более чем вдвое превышает цифры выборов 2011 года.
According to preliminary data 1,008,000 persons (i.e. 9.7% of all inhabitants) were threatened by income poverty in the Czech Republic, i.e. 71,000 more than a year ago. По предварительным данным в Чешской Республике оказаться в нищете по причине низких доходов рискуют 1008 тыс. человек (т. е. 9,7 процента всех жителей страны), что превышает прошлогодний показатель на 71 тыс. человек.
Networks and services in developing countries typically cost more than those in developed countries, inhibiting adoption of bandwidth-dependent innovations such as cloud computing. Стоимость сетей и сервисов в развивающихся странах, как правило, превышает их стоимость в развитых странах, что препятствует внедрению инноваций на базе таких широкополосных технологий, как облачные вычисления.
In most countries, including many sub-Saharan African countries, many more women express a desire to space pregnancies or limit family size than are currently practising family planning. В большинстве стран, включая многие страны Африки к югу от Сахары, число женщин, желающих увеличить интервалы между беременностями или ограничить размеры семьи, значительно превышает число женщин, пользующихся в настоящее время методами планирования семьи.
More females (384,900) reported disabilities than males (358,900). По имеющимся данным, численность инвалидов женщин (384900 человек) превышает численность инвалидов мужчин (358900 человек).
This fire reaches its full thermal power after 10 minutes, the smoke flow reaches about 80 m3/s, and its duration is longer than 60 minutes. Полная тепловая мощность при таком пожаре достигается через 10 минут после его начала, причем объем дымового потока составляет примерно 80 м3/с и продолжительность пожара не превышает 60 минут.
The Advisory Committee observes a tendency by BONUCA to undertake more travel than budgeted and in this regard, urges the Office to exercise greater budgetary discipline. Комментарии Комитета о влиянии цен на топливо изложены в пункте 15 выше. США на официальные поездки более чем в три раза превышает выделенную сумму в размере 80200 долл. США на 2008 год.
HIV infection rates among injecting drug users in the region continues to be very high, often more than 50 per cent. В регионе по-прежнему очень высок показатель инфицированности ВИЧ среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, причем, как правило, часто этот показатель превышает 50 процентов.
The present throughput is five times more than the throughput at the start of the oil-for-food programme; this increase has clearly accelerated the deterioration of this facility. Нынешняя пропускная способность в пять раз превышает соответствующий показатель в период начала осуществления программы "нефть в обмен на продовольствие"; в результате увеличения этого показателя процесс ухудшения состояния этого объекта, безусловно, ускорился.
Indeed, the government debt-to-GDP ratio is about 20%, compared with more than 80% in the United States, 160% in Japan, and 60-90% in Europe. В среднем, соотношение государственного долга и ВВП в Кита составляет около 20%, в то время как в США эта цифра превышает 80%, составляя 160% для Японии и 60-90% для Европы.
Gender desegregation of data for hospital discharges revealed that there were more females (92,393) than males (46,707) discharged during 2001. Данные о пациентах больниц, дезагрегированные по признаку пола, свидетельствуют о том, что число женщин, пользовавшихся услугами больниц в 2001 году (92393 человека) намного превышает число мужчин (46707 человек).
It is highest in South-Central Asia, where an urban resident is almost three times more likely to have access to improved sanitation than a rural one. Самая высокая отмечается на юге Центральной Азии, где вероятность того, что житель города будет иметь доступ к усовершенствованным объектам санитарии в три раза превышает такую вероятность для жителя сельских районов.
By 1992, the external debt of the developing countries had reached US$1.5 trillion and debt-servicing US$155 billion, more than two-and-a-half times the value of ODA flows. К 1992 году величина внешнего долга развивающихся стран достигла 1,5 триллиона долл. США, а процентов по нему 155 млрд. долл. США, что более чем в два с половиной раза превышает величину поступлений по линии ОПР.