Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Than - Превышает"

Примеры: Than - Превышает
In some countries gastro-intestinal diseases are seven times higher in urban low-income settlements than in rural areas. В некоторых странах заболеваемость гастроэнторологическими болезнями в городских поселениях с низким уровнем дохода в семь раз превышает заболеваемость в сельских районах.
The number of petrol bombs used were in excess of 8,000 as each attack used more than one bomb. Число использованных при этом бутылок с зажигательной смесью превышает 8000, поскольку в ходе каждого нападения использовалось несколько таких бутылок.
There are differences, moreover, per ethnic group: a relatively higher number of Antillean and Surinamese students enrol for higher education than Turks or Moroccans. Кроме того, эта доля является неодинаковой для различных этнических групп: доля антильцев и суринамцев среди студентов высших учебных заведений несколько превышает аналогичную долю уроженцев Турции или Марокко.
Women have a higher literacy rate than men and girls outperform boys at every level of the education system. Доля грамотности среди женщин превышает аналогичный показатель среди мужчин, а девочки имеют лучшие показатели, чем мальчики, на всех уровнях системы образования.
The rest are either overweight or obese, with the proportion of women in these categories being grater than men. Остальные либо имеют избыточный вес, либо страдают ожирением, при этом доля женщин в указанных категориях превышает долю мужчин.
As a result of those payments, aggregate cash at the end of 2001 totalled $1,326 million, a higher level than in the last several years. В результате получения этих платежей совокупное сальдо денежной наличности по состоянию на конец 2001 года составило 1326 млн. долл. США, что превышает уровни, которые были достигнуты в последние несколько лет.
The net worth and sales of major corporations are often larger than the gross domestic product of small and even some medium-sized developing countries. Чистый капитал и объем продаж крупных корпораций зачастую превышает объем валового внутреннего продукта малых и даже средних развивающихся стран.
Potential dangerous activities would counted as dangerous if the following perilous substances are more than the given limit Потенциально опасная деятельность будет считаться опасной, если количество нижеследующих опасных веществ превышает данные предельные значения
A direct insight into the manner and procedure in reporting infectious diseases has led us to believe that the actual number of affected individuals is bigger than that reported. Результаты анализа методов и процедур сбора данных об инфекционных заболеваниях позволяет предположить, что реальное количество заболеваний превышает официальную статистику.
Tertiary education Women now participate in tertiary education at higher rates than men. Сегодня доля женщин в высших учебных заведениях превышает долю мужчин.
X. Reports of States parties which have been overdue for more than five years Х. Доклады государств-участников, задержка с представлением которых превышает пять лет
European Union countries already are contributing much more than they should to the United Nations budget in accordance with this principle. Взнос стран Европейского союза уже намного превышает ту сумму, которую они должны были бы платить Организации Объединенных Наций в соответствии с этим принципом.
The number of conflict-induced internally displaced persons has also grown and is now more than 26 million worldwide. Возросло также и число людей, перемещенных в результате конфликтов внутри собственных стран, количество которых ныне превышает по всему миру 26 миллионов.
If the sleeve is more than 10 metres long, it must have inspection apertures on each side. Если длина муфты превышает 10 м, на каждой ее стороне должны располагаться контрольные отверстия.
For more than one million Israelis, daily life included rocket and mortar attacks against houses, schools, kindergartens, markets and all forms of civilian life. Для израильтян, численность которых превышает один миллион человек, повседневная жизнь не обходится без ракетных и минометных обстрелов их домов, школ, детских садов, рынков и всех других объектов гражданской жизни.
In parallel, the United Nations peacekeeping budget has increased five times over the last ten years and is currently bigger than the regular budget. Одновременно с этим бюджет Организации Объединенных Наций в области поддержания мира в последние десять лет увеличился в пять раз и в настоящее время превышает объем регулярного бюджета.
Currently, there are more than 600 troops, apart from the Slovak soldiers participating in missions in the Balkans under NATO leadership. В настоящее время оно превышает 600 человек, не считая словацких солдат, участвующих в осуществляемых на Балканах операциях под руководством НАТО.
An example is the Netherlands, where those piloting craft faster than 20 km/h must be over the age of 18 years. Например, в Нидерландах люди, управляющие судами, скорость которых превышает 20 км/ч, должны быть старше 18 лет.
With the exception of chapter 6, the following text applies to tunnels where the signalled overhead clearance is more than 3.50 m. За исключением главы 6, нижеизложенный текст применяется к туннелям, вертикальный разрешенный габарит которых превышает 3,5 м.
Wages are so low that they constitute no more than 34.5 per cent of total income, falling significantly below the critical level. Низким уровнем заработной платы обусловлено то, что в общей структуре доходов ее доля не превышает 34,5%, значительно отставая от критического уровня.
The country faces an acute food crisis in 2000-2001, with the cereal deficit exceeding 2.3 million tons, more than double that of 1999. В 2000 - 2001 годах страна переживает острый продовольственный кризис, причем нехватка зерновых превышает 2,3 млн. тонн, что в два с лишним раза больше показателя 1999 года.
Men are more than three times as likely to be employed by the civil service, an NGO, international organization or public corporation. Численность мужчин, занятых на государственной службе, в НПО, международных организациях или государственных корпорациях, более чем в три раза превышает численность женщин.
The urban value is more than twice the rural value. Table 1. Величина для города более чем в два раза превышает величину для сельского участка.
Only in Finland, Sweden and Latvia is the value of net trade more than 50% of the value of forest sector production. Только в Финляндии, Швеции и Латвии чистый объем торговли превышает более чем на 50% стоимость произведенной лесным сектором продукции.
The total number of fatal accidents per 1,000 in this age group is 38 to 46 per cent higher for boys than for girls. В целом количество смертельных случаев на 1000 мальчиков в этом возрасте на 38-46% превышает соответствующие уровни у девочек.