The strategic framework for the period 2010-2011 is therefore consistent with the UNEP medium-term strategy 2010-2013, with the same six thematic cross-cutting priorities, which will constitute the six subprogrammes proposed. |
В силу этого двухгодичный план по программам на период 2010 - 2011 годов приведен в соответствие со среднесрочной стратегией ЮНЕП на период 2010 - 2013 годов и соответствует тем же шести тематическим межсекторальным приоритетным областям, которые лягут в основу шести предлагаемых подпрограмм. |
The speaker added that UNFPA should develop a strategic plan to deal with resource shortfalls and noted that a well-developed resource contingency plan was the best strategy for waiting out lean financial times. |
Оратор добавил, что ЮНФПА следует разработать стратегический план для решения проблемы нехватки ресурсов, и отметил, что тщательно продуманный план действий на случай чрезвычайной ситуации с ресурсами является оптимальной стратегией преодоления трудных в финансовом отношении периодов. |
An action plan titled "National strategy to promote the role of women in the Republic of Tajikistan for the period 2011-2020" was developed at that conference and was approved by the chairman of the Republic of Tajikistan Government Committee on Women and the Family. |
На данной конференции был разработан план действия «Национальной стратегии активизации роли женщин в Республики Таджикистан на 2011 - 2020 годы» и утверждена Председателем КДЖС. |
The Audit Advisory Committee recommended the approval of the 2013 internal audit plan and the rolling audit strategy, 2013-2015, of the Division for Oversight Services. |
КРК рекомендовал утвердить план проведения внутренних ревизий на 2013 год и общую стратегию ОСН на 2013 - 2015 годы. |
The Committee reviewed the audit risk assessment supporting the 2014 internal audit plan, which was subsequently recommended for approval in January 2014, along with the rolling audit strategy, 2015-2017. |
Этот план был впоследствии рекомендован для утверждения в январе 2014 года, вместе в общей стратегией проведения ревизионной деятельности на 2015 - 2017 годы. |
A national strategy to combat gender violence (SNVBG) has been approved and the relevant plan of action is being developed; |
утверждена Национальная стратегия борьбы с гендерным насилием (НСБГН), и разрабатывается план действий по ее реализации; |
Similarly, Sri Lanka developed a Road Map for Disaster Risk Management; Mongolia is finalizing its strategy and action plan for disaster protection; and Nepal designed a national strategy and comprehensive national plan on disaster reduction. |
Действуя в том же ключе, Шри-Ланка разработала план действий по уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий; Монголия завершает доработку стратегии и плана действий по защите от стихийных бедствий; и Непал выработал национальную стратегию и всеобъемлющий план действий по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The Austrian Presidency is currently taking forward this Action Plan as part of a wider EU Counter-terrorism strategy that is organised around a framework similar to CONTEST, the United Kingdom's CT strategy. |
В настоящее время, в период председательства Австрии, этот план действий осуществляется в рамках общей контртеррористической стратегии ЕС, близкой по своей структуре контртеррористической стратегии Соединенного Королевства. |
National HIV/AIDS policy, 5 year HIV/AIDS control strategic plan, RBM strategy, TB-DOTS strategy, National Malaria Management Guidelines |
Национальная стратегия в области ВИЧ/СПИДа, Пятилетний стратегический план контроля ВИЧ/СПИДа, Стратегия управления, ориентированного на результаты, Стратегия краткого курса лечения под непосредственным наблюдением врача, Национальные руководящие принципы борьбы с малярией |
The Commissioner/COE reported on a 2007-2011 Strategy for Cooperation of the Government with the Civil Sector and encouraged the Government to fully implement the strategy together with civil society. |
В 2007 году была сформирована Национальная комиссия по правам ребенка, был принят План действий на период 2008-2015 годов и учрежден Национальный координационный орган по защите прав детей21. |
The said organisation has only just started to work - a work plan is being drafted, an administrative office has been set up, contracts have been signed with the owners of the copyright and a strategy has been drafted for negotiations with users. |
Она начала действовать недавно, и в настоящее время готовится план работы, создается административный офис, идет процесс подписания соглашений с правообладателями и разрабатывается стратегия ведения переговоров с правопользователями. |
The aim of the national security strategy is to develop "a coordinated, accountable, and democratic security architecture", which will guide the rationalization of the plethora of official security agencies. |
Советник по вопросам реформирования сектора безопасности при Специальном представителе Генерального секретаря Кристофер Рамп прогнозирует, что в ближайшие месяцы будет доработан план осуществления этой стратегии. |
The management of both organizations in cooperation with the management company specialists form the integration plan that will enable new group members to participate in the realization of the group "Ozna" development strategy, the press service of the holding informs. |
Руководством обеих организаций совместно со специалистами управляющей компании формируется план интеграции, позволяющий новым участникам группы участвовать в реализации стратегии развития Группы "ОЗНА", сообщили в пресс-службе холдинга. |
In accordance with a better understanding of the role wildfire plays in the environment, the National Park Service and other land management agencies have developed Fire Management Plans which provide a strategy for wildfire management and are expected to best enhance the natural ecosystem. |
В связи с лучшим пониманием роли лесных пожаров для окружающей среды, служба национальных парков и другие агентства разработали план, который обеспечивает стратегии управления лесными пожарами с минимальными последствиями для естественных экосистем. |
Since 2009, the IndIGO Consortium has been planning a roadmap for gravitational-wave astronomy and a phased strategy towards Indian participation in realizing a gravitational-wave observatory in the Asia-Pacific region. |
С 2009 консорциум INDIGO ведёт индийский план работ по гравитационно-волновой астрономии и разработку стратегии индийского участия в постройке гравитационно-волновой обсерватории в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In fact, the developed countries had de-emphasized the strategy, to the extent that by 2000 only five countries had achieved the goal of earmarking 0.7 per cent of GDP for official development assistance. |
Фактически развитые страны отодвинули эту Стратегию на второй план настолько, что к 2000 году лишь пять стран выполнили целевой показатель по выделению 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития. |
The Committee regrets that the State party has not adopted a national strategy and action plan on health, and that health coverage provided by the State party does not cover more than 20 per cent of the population. |
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что государство-участник не приняло национальную стратегию и план действий в области здравоохранения и что система медицинской помощи в государстве-участнике охватывает не более 20% населения. |
Evidence of independent considerations in working papers will be provided and a three-year strategic plan addressing the risk management strategy will also be prepared, and submitted to the Management Review and Oversight Committee by the last quarter of 2004. |
Будет также подготовлен трехгодичный стратегический план, содержащий стратегию учета факторов риска, который будет представлен Комитету по обзору управления и надзору к четвертому кварталу 2004 года. |
Further, the Programme provides technical support in the areas of policy and legislation development, training and capacity enhancement and strategy development, as well as identification and dissemination of best practices. |
Финансирование остается одним из основных ограничительных факторов в работе по проблемам ВИЧ/ СПИДа. Унифицированный бюджет и рабочий план ЮНЭЙДС предусматривает выделение некоторых основных средств, однако их явно недостаточно. |
The Department of Management stated that, with the endorsement of the Umoja deployment strategy by the Umoja Steering Committee on 28 June 2012, the plan for the assignment of subject matter experts for deployment, training and testing-related activities could now be finalized. |
Департамент по вопросам управления заявил, что 28 июня 2012 года Руководящий комитет «Умоджи» одобрил стратегию внедрения компонентов этого проекта и что благодаря этому теперь можно окончательно оформить план привлечения профильных экспертов к мероприятиям, связанным с внедрением, обучением и тестированием. |
In the event that goals are not being met or desirable results are not being achieved the problem and its root cause should be identified, corrective action should be implemented and the strategy should be revised, with an implementation plan, as necessary. |
В тех случаях, когда цели не достигнуты или когда желаемые, результаты не получены, необходимо выявлять проблемы и лежащие в их основе причины, принимать меры для исправления сложившейся ситуации и, при необходимости, пересматривать стратегию, используя план осуществления мероприятий. |
Achieved. The 2012-2015 national justice reform strategy was adopted with a budgeted action plan by the Council of Ministers on 6 June 2013 |
Выполнено. 6 июня 2013 года Совет министров принял стратегию реформирования национальной системы правосудия на период 2012 - 2015 годов и план действий по ее реализации с указанием потребностей в финансовых ресурсах |
The Committee recommends that the State party introduce a national strategy and action plan on the right to adequate housing and ensure that construction of new social housing targets disadvantaged and marginalized individuals and groups, especially slum-dwellers. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальную стратегию и план действий с тем, чтобы гарантировать право на достойные жилищные условия, и следить за тем, чтобы строящееся новое социальное жилье в первую очередь предназначалось обездоленным и маргинальным группам, в частности жителям трущоб. |
It was recommended that governments, acting in collaboration with development partners, should ensure that the disabled had access to all main services, should invest in appropriate programmes and services for the disabled and should adopt a national disability strategy and plan of action. |
И правительствам рекомендуется в сотрудничестве с партнерами по развитию позволять инвалидам иметь доступ ко всем основным услугам; инвестировать в программы и службы, адаптированные применительно к инвалидам; и принять национальную стратегию и план действий в интересах инвалидов. |
The European Union Plan of Action on Gender Equality and Women's Empowerment in Development 2010-2015 had guided the institution's external action and was part of its strategy to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. |
Принятый Европейским союзом План действий в области гендерного равенства и улучшения положения женщин в целях развития на 2010 - 2015 годы составляет основу для его внешней деятельности и является частью стратегии ЕС по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия. |