Примеры в контексте "Strategy - План"

Примеры: Strategy - План
In accordance with its transition and exit strategy, UNIPSIL has continued to carry out its liquidation plan and to hand over residual tasks to the United Nations country team. В соответствии со своей стратегией перехода и выхода ОПООНМСЛ продолжало осуществлять свой план по ликвидации миссии и передаче остаточных функций страновой группе Организации Объединенных Наций.
While the Government completed the strategic plan of the national police and adopted the national security strategy, civilian oversight in respect of the security and national defence forces remained weak. Правительство завершило стратегический план, касающийся национальной полиции, и приняло стратегию национальной безопасности, однако гражданский надзор за силами безопасности и национальной обороны оставался слабым.
The UNIDO LDC strategy document and operational plan 2012-2020 was in line with Norway's strong commitment to supporting further opportunities for LDCs to reap the benefits of globalization through increased participation in international trade. Документ, определяющий стратегию ЮНИДО в отношении НРС, и оперативный план на период 2012-2020 годов соответствуют решительной приверженности Норвегии оказанию поддержки предоставлению НРС дополнительных возможностей использования преимуществ глобализации путем расширения их участия в международной торговле.
Uruguay noted the ratification of the Rome Statute, the establishment of the International Crimes Tribunal, the strategy to combat corruption and the National Plan of Action to Combat Trafficking. Уругвай отметил ратификацию Римского статута, создание Трибунала по международным преступлениям, стратегию борьбы с коррупцией и Национальный план действий в области борьбы с торговлей людьми.
It noted the new law on domestic violence, the National Action Plan to combat human trafficking, the programme for justice reform and the strategy to fight corruption. Он отметил новый закон о бытовом насилии, Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, программу реформирования судебной системы и стратегию по борьбе с коррупцией.
The plan marks a positive step and provides a clear strategy for the improvement of human rights in the country, and the Government should expedite its implementation. План знаменует собой позитивный шаг и обеспечивает четкую стратегию для улучшения положения в области прав человека в стране, и правительство должно ускорить его реализацию.
In the addendum, the Secretary-General indicates that an action plan is being developed. The plan foresees the implementation of short-term measures to address the most urgent shortcomings, as well as the definition of a sustainable medium- and long-term strategy for information security. В добавлении Генеральный секретарь отмечает, что в настоящее время разрабатывается план действий, который ориентирован на реализацию краткосрочных мер, направленных на устранение наиболее острых проблем, а также на выработку последовательной стратегии обеспечения информационной безопасности на среднесрочную и долгосрочную перспективу.
The strategy and plan drew from lessons learnt around the world and were designed to address drug trafficking, abuse and production in an integrated manner. Стратегия и план опираются на опыт, накопленный разными странами, и предназначены для комплексной борьбы с незаконным оборотом наркотиков, злоупотреблением наркотиками и их производством.
Noting that the Board had previously strongly recommended the finalization of a detailed IPSAS implementation strategy, he noted that such a plan must also be fully updated to reflect the Administration's recent decisions. Отмечая, что ранее Комиссия настоятельно рекомендовала завершить разработку подробной стратегии внедрения МСУГС, оратор отметил, что необходимо также обновить этот план, с тем чтобы отразить недавно принятые Администрацией решения.
The Committee recommends that the State party put in place a national strategy and plan of action in order to raise the enrolment rate and lower the school dropout rate among Roma children. Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальную стратегию и план действий с целью повышения уровня зачисления в школы детей из числа рома и сокращения показателя их отсева из школ.
The Plan includes a medium-term capacity development strategy, which identifies critical institutional capacity needs required to implement the Plan and meet the essential requirements for viable statehood. План включает среднесрочную стратегию укрепления потенциала, которая определяет наиважнейшие потребности в сфере институционального потенциала, необходимые для осуществления Плана и удовлетворения основных требований жизнеспособной государственности.
The initiative has shown remarkable shifts in attitudes and behaviours and has been incorporated into the national HIV/AIDS operational plan (2011-2012) and the national communications strategy 2011. Эта инициатива способствовала поразительным изменениям во взглядах и поведении участников и была включена в национальный оперативный план борьбы с ВИЧ/СПИДом (2011 - 2012 годы) и национальную стратегию коммуникаций на 2011 год.
Georgia had adopted a strategy and plan of action to protect the rights of displaced persons, thanks to which durable housing solutions had been found for 27,000 families. Для защиты прав перемещенных лиц Грузия приняла стратегию и план действий, благодаря которым, в частности, удалось обеспечить стабильное переселение 27000 семей.
The Government of Georgia had adopted a strategy and plan of action for the occupied territories that was designed to reconcile the communities on both sides of the occupying line and to protect their fundamental rights. Грузинское правительство приняло стратегию и план действий для оккупированных территорий, цель которых - обеспечить примирение между общинами по обе стороны линии оккупации и защиту их основных прав.
This strategy is the high level plan to deliver the vision that was endorsed by the June 2011 Plenary Session of the Conference of European Statisticians (CES). Настоящая стратегия представляет собой план высокого уровня по реализации концепции, которая была одобрена в июне 2011 года на пленарной сессии Конференции европейских статистиков (КЕС).
(c) Adopt a comprehensive plan that addresses all forms of violence against women and girls and a strategy for its implementation; с) принять всеобъемлющий план, направленный на борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин и девочек, и выработать стратегию его осуществления;
The UNEP-led System-wide Medium-term Environmental Programme (SWMTEP) was a thematic system-wide strategy from 1990 to 1995, constituting an integral part of the United Nations Medium-term Plan. Общесистемная среднесрочная экологическая программа (ОСЭП), которая осуществлялась под руководством ЮНЕП, была в 1990-1995 годах тематической общесистемной стратегией, входившей в качестве неотъемлемой части в среднесрочный план Организации Объединенных Наций.
In presenting the proposed work plan for 2013, the Director highlighted the strategy of a continuing series of training on specific topics, such as on the System of National Accounts 2008, vital statistics and statistical quality management. Представляя предлагаемый план работы на 2013 год, Директор осветила стратегию, предусматривающую продолжение серии учебных мероприятий по конкретным темам, таким как Система национальных счетов 2008 года, статистика естественного движения населения и управление качеством статистической информации.
Among the 109 resident coordinators who responded to the survey, 93 are in a country with an UNDAF or alternative document ("One UN Plan" and "UN development cooperation strategy"). Среди 109 координаторов-резидентов, ответивших на опрос, 93 представляют страны, в которых применяется РПООНПР или альтернативный документ (план «Единство действий ООН» и «Стратегия ООН по развитию сотрудничества»).
The Plan represents mainly a national strategy the objective of which is to ensure proper attention to the problems of poverty and social exclusion and to contribute to their solution. План - это прежде всего национальная стратегия, цель которой состоит в привлечении надлежащего внимания к проблемам бедности и социальной изоляции и в содействии их решению.
The National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence (2004 - 2014) is a strategy aimed at the participation of public and private bodies. Национальный план предупреждения и искоренения насилия в семье и насилия в отношении женщин (ПЛАНОВИ, 2004 - 2014 годы) представляет собой стратегию, осуществляемую с участием государственных учреждений и частных структур.
The main objective of the Commission is give an impetus to relevant actions so that the State has a strategy and plans to address femicide in an integral, coordinated and articulated manner. Основная цель работы Комиссии заключается в том, чтобы стимулировать соответствующую деятельность и разработать стратегию и план действий, которые позволят государству применять комплексный, скоординированный и четко сформулированный подход к фемициду.
In 2010, the organization finalized work on a global advocacy strategy for 2010 to 2012, which included a workplan to increase access to advocacy. В 2010 году организация завершила работу по разработке глобальной пропагандистской стратегии на 2010 - 2012 годы, которая включает план работы по расширению доступа к адвокатской защите.
The Ministry of Health has approved a strategy implementation plan for the period of 2010 - 2013 and related monitoring and evaluation matrix. Минздравом утвержден план ее реализации на период 2010 - 2013 годов, а также Матрица мониторинга и оценки хода реализации.
A strategy aligned to the National Strategic Development Plan (NSDP) will be developed that would consist of an investment plan, monitoring framework, inclusive and create jobs so as to foster economic growth. В соответствии с Национальным стратегическим планом в области развития (НСПР) будет разработана стратегия, включающая инвестиционный план, мониторинговые рамки, носящая инклюзивный характер и способствующая созданию рабочих мест в интересах ускорения экономического роста.