The Declaration included the African Action Plan and Strategy for the Development and Protection of the Coastal and Marine Environment in sub-Saharan Africa, otherwise known as the African Process. |
В этой Декларации излагались план действий и стратегия Африки по освоению и защите прибрежной и морской среды к югу от Сахары, получившие также название «Африканский процесс». |
The General Assembly adopted resolution 60/288, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, in September 2006 as a concrete plan to counter terrorism and the conditions conducive to its spread, while maintaining human rights imperatives. |
В сентябре 2006 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/288 приняла Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, представляющую собой конкретный план борьбы с терроризмом и условиями, способствующими его распространению, при обязательном соблюдении прав человека. |
The Steering Committee adopted a workplan for 2005 - 2007 for the Strategy's implementation, with coordination and information-sharing mechanisms, capacity-building projects and a procedure for reviewing implementation. |
Руководящий комитет принял план работы по осуществлению Стратегии на период 2005-2007 годов, который предусматривает создание механизмов координации и обмена информацией, осуществление проектов в области наращивания потенциала и ведения процедуры обзора хода осуществления. |
The Global Plan of Action of the Strategic Approach to International Chemicals Management has been structured into work areas and associated activities that may be undertaken voluntarily by stakeholders in order to pursue the commitments and objectives expressed in the High-level Declaration and the Overarching Policy Strategy. |
Глобальный план действий по осуществлению Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ охватывает области деятельности и связанные с ними мероприятия, которые могут быть осуществлены на добровольной основе заинтересованными субъектами для реализации обязательств и целей, закрепленных в Декларации высокого уровня и Общепрограммной стратегии. |
Will develop and implement knowledge management plan for gender in programming as part of the new Integrated Knowledge Management Strategy and System. |
В рамках новой стратегии и системы комплексного управления информационными ресурсами будет разработан и начнет осуществляться план управления информационными ресурсами, направленный на учет гендерных аспектов при разработке программ. |
The eight United Nations Goals have been incorporated into the framework of our National Strategic Development Plan, the Cambodian millennium development goals and the Rectangular Strategy. |
Восемь утвержденных Организацией Объединенных Наций целей включены в наш Национальный стратегический план развития, в камбоджийские цели развития на начало тысячелетия и в так называемую «прямоугольную» стратегию. |
Every year the government adopts an implementation plan for the Strategy on Overcoming Poverty which is directed towards increasing employment and wages, developing social insurance for family revenue losses, improvement of social assistance and services, and assistance to children without parental care. |
Правительство ежегодно утверждает план реализации Стратегии преодоления бедности, который направлен на расширение занятости и повышение заработной платы, развитие системы социального страхования семьи от утраты дохода, совершенствование социальной помощи и социальных услуг и помощь детям, лишенным родительской заботы. |
Gender has been mainstreamed into many important national documents namely the Comprehensive Poverty Reduction and Growth Strategy, the 2005-2010 Social and Economic Development Plan and other sectoral development strategies. |
Гендерная проблематика интегрирована во многие важные национальные документы, а именно в Комплексную стратегию сокращения масштабов бедности и ускорения роста, План социально-экономического развития на 2005-2010 годы и другие отраслевые стратегии развития. |
The Government approved measures for implementing the "Strategy for Gender Equality in the Republic of Kazakhstan for 2006 - 2016" by resolution. |
Постановлением правительства Республики Казахстан утвержден План мероприятий по реализации "Стратегии гендерного равенства в Республике Казахстан на 20062016 годы". |
The adopted strategic documents in the area of education are the following: the Strategy of Development of Vocational Education and the Action Plan for Development of Secondary Vocational Education, as well as the Strategy for Development of Education of Adults in the Republic of Serbia. |
В сфере образования были приняты следующие документы стратегического характера: Стратегия развития системы профессионального образования и План действий по развитию системы среднего профессионального образования, а также Стратегия развития системы образования для взрослых в Республике Сербия. |
The Strategy of prevention and fight against domestic violence for BiH for the period from 2009 to 2011 was adopted at the level of BiH, and the entity governments have adopted a strategic plan and action plan. |
Стратегия профилактики и борьбы с бытовым насилием в БиГ на период 2009-2011 годов была принята на общенациональном уровне, а правительственные органы образований утвердили стратегический план и план действий. |
In order to build on the progress made, the Government had developed a number of policies and plans, including the National Strategy for Employment and its related action plan and the National Plan to Combat Poverty and Promote Social Inclusion. |
В целях ускорения достигнутого прогресса правительство разработало ряд программ и планов, включая Национальную стратегию по вопросам занятости и соответствующий план действий, а также Национальный план по борьбе с нищетой и содействию социальной интеграции. |
These documents include the National Plan of Action for Combating Human Trafficking, the National Strategy for the Prevention and Protection of Children against Violence and the pertaining Plan of Action. |
Эти документы включают Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, Национальную стратегию по предотвращению насилия в отношении детей и их защите и соответствующий План действий. |
(b) Direct FAO, under the auspices of the Friends of the Chair, to prepare the implementation plan for the Global Strategy and submit it for the approval of the Commission at its forty-second session. |
Ь) поручить ФАО под эгидой друзей Председателя подготовить план осуществления Глобальной стратегии для утверждения Комиссией на ее сорок второй сессии. |
Mine action is integrated into the Afghanistan Compact and the Afghan National Development Strategy, and in Uganda's Peace, Recovery and Development Plan and Poverty Eradication Action Plan. |
Меры по разминированию включены в Соглашение по Афганистану и Национальную стратегию развития Афганистана и в План установления мира, восстановления и развития и План действий по искоренению нищеты в Уганде. |
He also mentioned the work of the Forest Pedagogic subgroup, now working on the outline of a Common European Strategy for Forest Pedagogies. |
Он также рассказал о работе подгруппы по вопросам педагогической деятельности в лесном секторе, которая в настоящее время подготавливает план общеевропейской стратегии педагогической деятельности по вопросам, касающимся лесов. |
For example, in January 2014, the African Union adopted the 2050 African Maritime Integrated Strategy and Plan of Action and established 2015 to 2025 as Africa's decade for the oceans. |
Например, в январе 2014 года Африканский союз принял Африканскую морскую комплексную стратегию и план действий на период до 2050 года и провозгласил период с 2015 по 2025 годы Африканским десятилетием океанов. |
Representatives from Uzbekistan and Ukraine reported on the achievements and challenges in implementing MIPAA/RIS (Madrid International Plan of Action on Ageing and its Regional Implementation Strategy) in their countries during the second cycle. |
Представители Узбекистана и Украины сообщат о результатах и проблемах осуществления ММПДПС/РСО (Мадридский международный план действий по проблемам старения и Региональная стратегия его осуществления) в их странах в ходе второго цикла обзора и оценки. |
The Group encouraged UNIDO to continue to work for the achievement of the development priorities set by the Istanbul Programme of Action and supported the UNIDO LDC Strategy and Operational Plan 2012-2020. |
Группа призывает ЮНИДО продолжать работу для достижения приоритетов в области развития, установленных в Стамбульской программе действий, и поддерживает стратегию и оперативный план ЮНИДО в отношении НРС на период 2012-2020 годов. |
The possibility of accession to the Convention and its ratification is included in a plan of action to implement the 2012 - 2017 National Strategy for Children and will be considered by the competent authorities according to a timetable set under the plan. |
Вопрос о возможности присоединения к Конвенции и ее ратификации включен в План мероприятий по реализации положений Национальной стратегии в интересах детей на 2012 - 2017 годы и будет рассмотрен компетентными ведомствами в определенный планом срок. |
Viet Nam was one of the first countries in the region to develop and implement a long-term plan for persons with disabilities, in addition to its efforts to implement the Incheon Strategy and other relevant regional instruments. |
Вьетнам одним из первых в регионе разработал и выполняет долгосрочный план действий по решению проблем инвалидов, в дополнение к его усилиям по реализации Инчхонской стратегии и других соответствующих региональных документов. |
The Steering Group for Agricultural Statistics, with ESCAP/FAO as joint secretariat, is developing a regional implementation plan for the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics, which was endorsed by the United Nations Statistical Commission at its forty-first session. |
Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике, общим секретариатом которой являются ЭСКАТО/ФАО, разрабатывает региональный план осуществления Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики, который был одобрен Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее сорок первой сессии. |
The workplan includes activities per the priority areas identified under the Convention's Long-term Strategy and which the Bureau considers necessary in order to maintain the high relevance of the Convention for enhancing industrial safety in the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) region. |
План работы содержит, в разбивке по приоритетным направлениям, мероприятия, которые определены в долгосрочной стратегии для Конвенции и которые Президиум считает необходимыми для поддержания важной роли Конвенции в деле улучшения промышленной безопасности в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК). |
In Cameroon, achieving the Millennium Development Goals is part of the Cameroon Development Vision 2035, the first decade (2010 - 2020) of which is based on the Growth and Employment Strategy Paper. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включено в Камеруне в Перспективный план развития страны на период до 2035 года, первое десятилетие реализации которого (2010-2020 годы) основано на Стратегическом документе по обеспечению роста и занятости (СДОРЗ). |
This Strategy places in the foreground as follows: the policy of equal opportunities, solidarity, social inclusion and social justice as precondition of economic and any other development, which cannot be achieved without the adequate use of women human resources. |
Эта Стратегия выводит на первый план следующее: политику обеспечения равных возможностей, солидарность, социальную интеграцию и социальную справедливость в качестве предварительного условия экономического и любого другого развития, которое не может быть обеспечено без надлежащего использования людских ресурсов женщин. |