The strategy resulted in the formulation of a plan of action, the Nairobi Declaration, that was going to be used by Congolese women as their bargaining tool to allow them access to participate in the negotiations. |
Такая стратегия позволила разработать план действий - Найробийскую декларацию, которая будет использоваться конголезскими женщинами в качестве инструмента на переговорах, с тем чтобы они могли получить доступ к участию в переговорах. |
Ms. MALYSHEVA said, in reply to question 5, that the national plan of action to enhance the status of women, in conjunction with the social and economic development strategy, had helped to reverse the trend of deepening poverty among women. |
Г-жа МАЛЫШЕВА, отвечая на вопрос 5, говорит, что Национальный план действий по улучшению положения женщин совместно со стратегией социально-экономического развития способствовали повороту вспять тенденции к распространению нищеты среди женщин. |
The Government also formulates a women's development strategy which incorporates the national development plan, and mobilizes all sectors of society to take a series of measures and actions to effectively uphold and safeguard women's interests. |
Правительство также формулирует стратегию содействия развитию женщин, которая включает в качестве составной части план национального развития, и призывает все секторы общества принять ряд мер и совершить необходимые действия в целях обеспечения эффективной защиты и предоставления гарантий реализации интересов женщин. |
In that context, the Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development - part IV of which produced a vision of the strategy for future sustainable development of the oceans - should be implemented as a matter of priority. |
В этом контексте в приоритетном порядке следует выполнять утвержденный Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию План осуществления, в части IV которого представлена перспектива стратегии будущего устойчивого развития океанов. |
The UNOG Division of Administration, once the feasibility studies have been finalized and the requirements for becoming compliant with the Headquarters minimum operating security standards are known, should develop an up-to-date security strategy and final plan per individual project. |
После завершения технических исследований и уточнения требований в связи с соблюдением минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир Административному отделу ЮНОГ следует разработать текущую стратегию обеспечения безопасности и окончательный план по каждому проекту. |
In the opinion of OIOS, once all the security requirements are finalized, an up-to-date security strategy, a final plan and costing should be developed for each project. |
По мнению УСВН, после окончательного согласования по каждому проекту всех требований в отношении безопасности следует разработать текущую стратегию обеспечения безопасности и составить окончательный план и смету. |
The senior management of OHCHR should delineate a three-year strategy and work plan of priority activities to be undertaken internally to improve the Office's work on children in armed conflict. |
Старшее руководство УВКПЧ должно наметить трехлетнюю стратегию и план работы по приоритетным областям деятельности, которая должна проводиться на внутренней основе для повышения эффективности работы Управления по вопросам, касающимся детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами; |
In that context, my delegation notes with appreciation the Plan of Implementation of the recent World Summit on Sustainable Development, part IV of which envisioned a strategy for the future sustainable development of oceans. |
В этой связи моя делегация с признательностью отмечает принятый недавно на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию План выполнения ее решений, часть IV которого предусматривает стратегию будущего устойчивого освоения Мирового океана. |
In December 2001, our Government adopted a strategic plan for the country's development to 2010, prioritizing a population development strategy within our State policy. It seeks to improve life expectancy, encourage a higher birth and to reduce maternal, infant and child mortality. |
В декабре 2001 года правительством был принят «Стратегический план развития Республики Казахстан до 2010 года», обозначивший в качестве приоритета государственной политики стратегию развития народонаселения, направленную на увеличение продолжительности жизни, стимулирование рождаемости и снижение материнской, младенческой и детской смертности. |
That Plan of Action was formulated in conformity with Malaysia's Vision 2020 strategy, the provisions of the Convention on the Rights of the Child, as well as the outcome document of the special session on children. |
Этот план действий был разработан в соответствии с «Перспективой на 2020 год», положениями Конвенции о правах ребенка, а также итоговым документом специальной сессии по положению детей. |
The two important documents developed by his Office, the road map and the aide-memoire, together present us with a blueprint and a strategy for the protection of civilians in armed conflicts. |
Два важных документа, разработанных его Управлением, - «оперативный план» и памятная записка - вместе составляют план и стратегию наших действий по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
The United Nations, through the Secretary-General's High Representative, participated in the Pacific Island Forum Leaders meeting, held in Samoa last month, at which a new strategy for regional cooperation in the Pacific, the Pacific Plan, was considered. |
Организация Объединенных Наций в лице Высокого представителя Генерального секретаря принимала участие в состоявшемся в прошлом месяце в Самоа совещании руководителей стран-участниц Форума тихоокеанских островов, в ходе которого была рассмотрена новая стратегия регионального сотрудничества в Тихоокеанском регионе - Тихоокеанский план. |
This national reconstruction plan, which will present a national strategy for reconstruction and rehabilitation and build on and strengthen national capacities for development, will be launched later this year. |
Позднее в этом году начнет осуществляться этот национальный план восстановления, в котором будет определена национальная стратегия в области восстановления и реабилитации и который будет основываться на национальном потенциале в области развития и укреплять его. |
In some developing countries, for example, poverty reduction strategies have been introduced as overarching strategic plans, but these are often not linked to other strategies such as the national biodiversity strategy and action plans or the national action plans to combat desertification. |
Например, в некоторых развивающихся странах в качестве важнейших стратегических планов были взяты на вооружение стратегии сокращения масштабов нищеты, однако они зачастую не связаны с другими стратегиями, такими, как национальная стратегия и план действий в отношении биологического разнообразия и национальный план действий по борьбе с опустыниванием. |
The subregional action plan must also lay out the strategy to be carried out by the Secretary-General of ECCAS to promote the signing and ratification of this Convention by the States, as well as its entry into force. |
Субрегиональный план действий должен включать, в частности, стратегию Генерального секретаря ЭСЦАГ по поощрению подписания и ратификации государствами настоящей Конвенции, а также ее вступления в силу. |
Accordingly, since 1994, Mauritania has begun to elaborate a strategy for fighting against poverty, which led to the adoption in January 2001 of a strategic framework for the fight against poverty. |
В связи с этим в 1994 году Мавритания начала разрабатывать стратегию борьбы с нищетой, в результате чего в январе 2001 года был принят стратегический план борьбы с нищетой. |
The Action Plan is the expression of the Government of Georgia's support for projects and programmes that are in line with the goals of the engagement strategy and in compliance with the Law on Occupied Territories. |
План действий является отражением поддержки правительством Грузии проектов и программ, которые соответствуют целям стратегии вовлечения и положениям Закона об оккупированных территориях. |
Morocco included in its 2008-2010 strategic plan a national strategy for older persons, which covers income and pensions, health, housing and living conditions and the roles and rights of older persons in society. |
Марокко включила в свой стратегический план на 2008 - 2010 годы национальную стратегию в интересах пожилых людей, в которой охвачены такие вопросы, как доходы и пенсии, охрана здоровья, жилье и условия жизни, а также роль и права пожилых людей в обществе. |
In 2006, the Directing Council of the Pan American Health Organization, Regional Office of WHO for the Americas, adopted a regional strategy and plan of action on an integrated approach to the prevention and control of chronic diseases, including diet, physical activity and health. |
В 2006 году Совет директоров Панамериканской организации здравоохранения и Региональное отделение ВОЗ для Северной и Южной Америки приняли региональную стратегию и план действий в рамках комплексного подхода к профилактике хронических заболеваний и борьбе с ними, включая меры в области режима питания, физической активности и здоровья. |
Significant among these were the revised Strategic Plan for the Convention for the period 2011-2020 and the suggested multi-year programme of work of the Conference of the Parties for the same period, as well as the strategy for resource mobilization. |
В числе наиболее важных из них следует отметить пересмотренный Стратегический план Конвенции на период с 2011 - 2020 годов и предлагаемую многолетнюю программу работы Конференции сторон на тот же период, а также стратегию мобилизации ресурсов. |
The gender-responsive budgeting action plan for 2011 requires the Ministry of Agriculture in the Federation of Bosnia and Herzegovina to conduct gender analysis in the context of the Law on Agriculture and the medium-term development strategy and its implementation plan. |
Учитывающий гендерную проблематику план разработки бюджета на 2011 год содержит требование о том, чтобы министерство сельского хозяйства в Федерации Боснии и Герцеговины проводило гендерный анализ в контексте Закона о сельском хозяйстве, среднесрочной стратегии в области развития и плана ее реализации. |
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive policy and strategy on children and adopt a national plan of action for children or other such framework for their implementation, which encompasses the various sectoral action plans and covers all areas of the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать и реализовать всеобъемлющую политику и стратегию по вопросам детства и принять национальный план действий в интересах детей или другую аналогичную нормативную базу по их осуществлению, которая охватывала бы различные секторальные планы действий и все области, предусмотренные Конвенцией. |
The coordination mechanism is in operation; its main duty is to compile an action plan for the implementation of the strategy and to start said implementation. |
Действует координационный механизм; его основная задача состоит в том, чтобы разработать план действий по реализации стратегии и приступить к процессу ее реализации. |
The Action Plan with its related implementation strategy is the latest initiative of far-reaching consequences adopted by African Heads of State since the Industrial Development Decade for Africa programmes of the 1980s and 1990s, and the Alliance for Africa's Industrialization initiated in 2003. |
План действий и стратегия его осуществления являются новейшей из инициатив с далеко идущими последствиями, принятых главами африканских государств, начиная с программ в рамках Десятилетия промышленного развития Африки в 1980-х и 1990-х годах и включая сформированный в 2003 году Альянс за индустриализацию Африки. |
The Interim Coordinating Team will approach organizations with the aim of recruiting them as Members, will facilitate the drafting of the Members' Declaration and will prepare a preliminary strategy, work plan and budget for approval by the first Alliance Assembly . |
Временная координационная группа войдет в контакт с организациями на предмет привлечения их в качестве членов, будет способствовать составлению "заявления членов" и подготовит предварительную стратегию, план работы и бюджет для их утверждения первой Ассамблеей Альянса. |