It also calls upon the State party to put in place expeditiously a comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and an effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess the effectiveness of measures taken. |
Он также призывает государство-участник в срочном порядке разработать всеобъемлющую стратегию или план действий и организовать пропагандистскую кампанию в целях предупреждения и искоренения всех форм насилия в отношении женщин, а также создать эффективный организационный механизм координации, контроля и оценки эффективности принятых мер. |
The Committee also recommends that the State party adopt a national strategy and action plan on health which will increase the health coverage provided by the State party, in particular with regard to the rural areas. |
Комитет рекомендует также государству-участнику принять национальную стратегию и план действий в области здравоохранения, которые расширят охват населения медицинским обслуживанием, обеспечиваемым государством-участником, особенно в сельских районах. |
Ms. Rauh said that the delegation would take into account the recommendation by Ms. Chutikul that the National Plan Promoting the Social Equality of Women and Men and the national strategy to combat domestic trafficking should include time frames and indicators for expected achievements. |
Г-жа Раух говорит, что делегация учтет высказанные г-жой Чутикул рекомендации в отношении того, что Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства в обществе и национальная стратегия по борьбе с торговлей людьми внутри страны должны включать конкретные сроки и показатели достижения ожидаемых результатов. |
b) The National Plan of Action for Employment: a coordinated strategy for employment since 1998 |
Ь) Национальный план действий по обеспечению занятости: согласованная стратегия мер по обеспечению занятости после 1998 года |
The national health strategy and plan of action should also be based on the principles of accountability, transparency and independence of the judiciary, since good governance is essential to the effective implementation of all human rights, including the realization of the right to health. |
Национальная стратегия охраны здоровья и план действий должны быть построены также на принципах отчетности, транспарентности и независимости судебных органов, поскольку рациональное управление крайне важно для эффективного осуществления всех прав человека, включая право на здоровье. |
The strategy against violence and its plan of action will be updated with a view to identifying priorities and the means to be adopted for better implementation, in broad consultation with the various stakeholders. |
Будут скорректированы стратегия борьбы с насилием и ее план действий, с тем чтобы определить приоритеты и средства, которые необходимы для ее лучшего осуществления, и это будет происходить в тесной координации с различными участниками. |
The framework for the implementation of the strategy provides for an inter-ministerial security sector reform committee and a streamlined steering and technical coordination committee, which is in charge of formulating the plan of action that will subsequently be submitted to international partners for funding support. |
Рамки для осуществления этой стратегии предусматривают создание межведомственного комитета по реформе сектора безопасности и модернизированного руководящего и технического координационного комитета, которому поручено сформулировать план действий для представления впоследствии международным партнерам на предмет финансовой поддержки. |
While the epidemic continued to pose problems, the Government was committed to preventing it from spreading and had, therefore, adopted a new national HIV/AIDS strategy for 2006-2015 and a related action plan for 2006-2009. |
В то время как эта эпидемия продолжает вызывать проблемы, правительство полно решимости предупреждать ее распространение и поэтому приняло национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2006-2015 годы и связанный с ней план на 2006-2009 годы. |
Entitled "National Plan for Innovation and Full Employment", the national reform plan adopted in 2005 is a strategy document guiding public policies for the years 2005 to 2008 in these areas. |
В 2005 году в рамках Национального пакта в области инноваций и полной занятости был принят Национальный план реформ - стратегически важный документ, в котором излагается государственная политика в этих областях на 2005-2008 годы. |
In this connection, the Committee was informed that a comprehensive resource mobilization strategy would be included in the medium-term strategic and institutional plan that is to be presented to the Governing Council at 21st session for which additional resources would be requested. |
В этой связи Комитету было сообщено, что в среднесрочный стратегический и организационный план, который будет представлен Совету управляющих на его двадцать первой сессии, будет включена комплексная стратегия мобилизации ресурсов, на которую будут запрошены дополнительные ресурсы. |
It adopted the report of the Consultative Committee on the ITC Global Trust Fund and a new strategy for Trade Information Services and took note of ITC's contribution to the Medium Term Plan of the United Nations for the period 2002-2005. |
Группа приняла доклад Консультативного комитета по Глобальному целевому фонду МТЦ, одобрила новую стратегию в области торговой информации и приняла к сведению вклад МТЦ в среднесрочный план Организации Объединенных Наций на период 20022005 годов. |
While recognizing the significance of the effective integration of a civilian-military strategy within the security plan for Afghanistan, Indonesia attaches great importance to respect the protection of civilians and the principles of international human rights and humanitarian laws whenever security operations are carried out in the country. |
Признавая важность эффективной интеграции гражданской и военной стратегии в план обеспечения безопасности в Афганистане, Индонезия придает большое значение защите гражданских лиц и принципам уважения международных прав человека и гуманитарного права при проведении в стране операций по обеспечению безопасности. |
In addition, it has developed an action plan for the eradication of measles, as well as a strategy for the eradication of poliomyelitis in the Federation. |
Кроме того, он разработал план действий по ликвидации кори, а также стратегию ликвидации полиомиелита в Федерации. |
My country welcomes that good news and would appreciate it if the strategy or plan for the revival of our Forestière area could be communicated to us so that we could play an active part, which is essential for the success of the endeavour. |
Моя страна приветствует эти отрадные известия и была бы признательна, если бы стратегия или план восстановления нашего района Лесная Гвинея были доведены до нашего сведения, с тем чтобы мы могли играть в них активную роль, что очень важно для успеха этого предприятия. |
As an example, the EU has already integrated SCP as one of the seven key challenges in its renewed Sustainable Development strategy, and the European Commission is now preparing a SCP action plan to be presented in 2007. |
Например, ЕС уже включил УПП в качестве одной из семи ключевых задач в свою обновленную стратегию устойчивого развития ЕС, а Европейская комиссия подготавливает план действий в области УПП, который будет представлен в 2007 году. |
The Global Mechanism and its partners will assist the Government of Ecuador in ensuring that the emerging national plan for development and the rural development strategy are consistent with the principles of SLM and international norms and best practices. |
Глобальный механизм и его партнеры помогут правительству Эквадора обеспечить, чтобы подготавливаемый национальный план развития и стратегия развития сельских районов согласовывались с принципами УУЗР, а также с международными нормами и передовой практикой. |
A Working Group for Social Development was formed in 1996 and was mandated to formulate a new social development strategy and translate the 10 commitments of the Copenhagen Declaration into a national plan of action. |
В 1996 году была создана Рабочая группа по социальному развитию, которой было поручено разработать новую стратегию социального развития и национальный план действий на основе десяти обязательств Копенгагенской декларации. |
The Network is also developing a strategic plan for the Regional Model Forest Network for Asia, and a final consultation to complete the strategy has been scheduled for January 2007 in Bangkok. |
Сеть разрабатывает также стратегический план для Региональной сети по образцовым лесам для Азии, и заключительную консультацию по завершению подготовки этой стратегии планируется провести в январе 2007 года в Бангкоке. |
Fourth Objective: In addition to ongoing reforestation activities, UNHCR Guinea, in cooperation with Environmental Unit at HQ, will develop and implement a medium-term environmental strategy and action plan in consultation with United Nations agencies and other actors. |
Задача четвертая: помимо уже осуществляющихся мероприятий по лесовосстановлению УВКБ ООН в сотрудничестве с Группой по окружающей среде в штаб-квартире планирует разработать и осуществить в Гвинее среднесрочную стратегию и план действий по охране окружающей среды в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами. |
Formulation of a national biodiversity strategy action plan is currently being pursued, and will soon be recommended as part of the national report of the Convention on Biological Diversity |
В настоящее время разрабатывается план действий по осуществлению национальной стратегии в области биологического разнообразия, который вскоре будет рекомендован в качестве составной части национального доклада об осуществлении Конвенции о биологическом разнообразии |
Despite sociocultural and historical obstacles, Morocco was implementing a national strategy aimed at the integration of women into development and the national plan of action adopted in March 1999 reflected all the objectives identified in the Beijing Platform for Action. |
Несмотря на препятствия социально-культурного и исторического характера, Марокко осуществляет национальную стратегию, направленную на интеграцию женщин в процесс развития, и национальный план действий, принятый в марте 1999 года, отражает все задачи, изложенные в Пекинской платформе действий. |
These efforts notwithstanding, it is important that all the executing agencies identified by the Official Recognition Commission should have a say in the preparation of any plan which is designed for the purpose of implementing the official recognition strategy. |
Несмотря на описанные выше усилия, важно, чтобы группа учреждений-исполнителей, отобранных Комиссией по официальному признанию языков, разработала последовательный план проведения в жизнь стратегии официального признания языков. |
(b) Establish a time-bound strategy and action plan to improve the representation of consultants and experts from developing countries, in line with the charter of the University; |
Ь) принять стратегию и план действий с конкретными сроками в целях увеличения доли консультантов и экспертов из развивающихся стран в соответствии с уставом Университета; |
The Board, however, reiterates its recommendation that in line with its charter, the University establish a time-bound strategy and action plan to improve the representation of consultants and experts from developing countries in agreements with consultants and experts. |
Тем не менее, Комиссия вновь рекомендует Университету в соответствии с его Уставом принять стратегию и план действий с установленными конкретными сроками в целях увеличения доли консультантов и экспертов из развивающихся стран, привлекаемых по соглашениям с консультантами и экспертами. |
The implementation of our development aims involves a twin-track approach, with an economic and social reform agenda covering the shorter term, and a national development strategy to provide an action plan for the next 25 years. |
Основой достижения наших целей в области развития является подход, который предполагает программу реформы в экономической и социальной областях на ближайшее будущее и стратегию национального развития, результатом которой станет план действий на предстоящие 25 лет. |