Although Lord Kitchener remained in office as Secretary of State for War, responsible for training and equipping the volunteer New Armies, he had lost control over munitions production and was increasingly sidelined from control of military strategy. |
Хотя лорд Китченер и сохранил за собой пост военного госсекретаря, за производством боеприпасов он уже не следил и постепенно был оттеснён на второй план в выборе военной стратегии государства. |
The plan of action is based on a three-pronged strategy: a European youth mobilization campaign, the preparation of European regulations aimed at combating racism and intolerance, and development of intergovernmental cooperation to that end in the Council of Europe. |
Этот план действий предусматривает тройную стратегию: европейскую кампанию мобилизации молодежи, разработку европейского регламента борьбы с расизмом и нетерпимостью, укрепление сотрудничества между правительствами в Совете Европы в целях решения этой задачи. |
The main objectives of the future strategy and action plan on rural credit and micro-credit are the followings: Create a legal framework for sustainable micro-credit institution. |
В настоящее время разрабатываются стратегии и план действий по осуществлению программы развития системы кредитования и микрокредитования в сельских районах. |
Following a review of that strategy, the Government had ushered in a new stage in the promotion of Vietnamese women with a two-stage plan of action for 2001-2010. |
После рассмотрения этой стратегии правительство приступило к новому этапу содействия улучшению положения вьетнамских женщин, разработав двухэтапный план действий на период 2001 - 2010 годов. |
His Government was acutely aware of the need to address problems related to drugs and drug-trafficking effectively, as Albania had been used as a transit area, and had adopted a national strategy to combat drugs for the period 2004-2010. |
Полностью поддерживая призыв Всемирной встречи на высшем уровне к расширению международного сотрудничества в вопросах миграции, Албания разработала национальную стратегию и план действий в целях решения данной проблемы. |
UNEP, through GRID Geneva and the MAP/Blue Plan office at Sophia Antipolis, France, is preparing a new strategy for ENRIN capacity-building in the Mediterranean region. |
Через ГРИД-Женева и СПД/Отделение программы "Голубой план" в София-Антиполис, Франция, ЮНЕП готовит новую стратегию для создания потенциала ЭНРИ в Средиземноморском регионе. |
In paragraph 101 of the 2006-2007 audit report, UNRWA agreed with the Board's reiterated recommendation that it include in its human resources plan a strategy to manage the timely filling of long-vacant posts. |
В пункте 101 доклада о ревизии за двухгодичный период 2006 - 2007 годов БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии включать в его план кадровой работы стратегию, предусматривающую своевременное заполнение давних вакансий. |
The Conference, after completing negotiations, adopted the Strategic Approach to International Chemicals Management, including a high-level declaration, overarching policy strategy (OPS) and a global plan of action (GPA). |
После завершения обсуждений Конференция утвердила стратегический подход к международному регулированию химических веществ, включая декларацию для принятия на высоком уровне, всеохватывающую политическую стратегию и глобальный план действий. |
A National AIDS Coordination Committee (NACC) has been formed headed by Health Minister who approves work plan and guides the implementation of the national strategy for 2002-2006. |
Создан Национальный координационный комитет по СПИДу (НККС) во главе с министром здравоохранения, который принимает рабочий план и руководит осуществлением национальной стратегии на 2002-2006 годы. |
In January 2008, the Government, with the cooperation of UNICEF, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, bilateral donors and international financial institutions, adopted an implementation plan for the national Education for All strategy. |
В январе 2008 года правительство, при поддержке ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, а также двусторонних доноров и международных финансовых учреждений, приняло план по осуществлению национальной стратегии достижения всеобщего образования. |
The Marshall Plan intends to promote the logistics sector (Cluster "Logistics in Wallonia") and works on an integrated development scheme for freight networks and terminals in order to implement a voluntary strategy aimed principally at securing a modal shift. |
План Маршалла призван стимулировать сектор логистики (кластер "Логистика в Валлонии") и внедрение системы комплексного развития грузовых сетей и терминалов в целях реализации добровольной стратегии, которая направлена главным образом на обеспечение перераспределения перевозок между разными видами транспорта. |
The Ministry of Defence, which is responsible for its own network security, has also gained momentum in this area, as indicated by the release in February 2014 of an ambitious strategy paper, the Cyber-Defence Pact. |
Министерство обороны, у которого есть собственный план обеспечения безопасности сетей, также активно работает в этой области, о чем свидетельствует выпущенный в феврале 2014 года масштабный стратегический документ под названием «Пакт о киберобороне». |
This multisectoral plan acts as a broad strategy around which people and the Government can come together to develop more sustainable, prevention-oriented and regionally specific programmes which build on local capacities and aspirations. |
Этот многосекторальный план выступает в роли широкой стратегии, объединяющей людей и правительство в процессе разработки более устойчивых, ориентированных на превентивные меры и конкретные региональные аспекты программ, которые учитывают местные возможности и чаяния. |
The strategy is a transformational road map for introducing a new service delivery model, with the primary goal of improving support to field missions, which would, in turn, lead to efficiency gains. |
Эта стратегия представляет собой поэтапный план преобразований, направленный на внедрение новой парадигмы обслуживания с целью, главным образом, оптимизировать поддержку, оказываемую полевым миссиям, что, в свою очередь, поможет обеспечить экономию средств за счет повышения эффективности. |
In order to develop that strategy further, the eGov 2015 Masterplan had been launched, through which views and suggestions were being sought from citizens to ensure better public service delivery. |
Для того чтобы обеспечить дальнейшее развитие этой стратегии, был введен в действие Генеральный план электронного правительства до 2015 года, в рамках которого граждан просят представить мнения и предложения в целях повышения эффективности государственных услуг. |
Implementation mechanisms had been established for various policies and strategies to promote women's rights and their economic empowerment, including a 25-year strategic plan for 2003-2027 and a national strategy for the family. |
Созданы механизмы реализации различных программ и стратегий по поощрению прав женщин и расширению их экономических возможностей, в том числе приняты двадцатипятилетний стратегический план на период 2003 - 2027 годов и национальная стратегия в поддержку семьи. |
These areas, of which there are still too few, form part of the teen-friendly services strategy that primary care facilities have started to incorporate in their family health plans from 2012. |
Хотя таких пунктов помощи еще недостаточно, они, тем не менее, являются неотъемлемой частью стратегии "предоставления специализированных услуг для подростков", которая с 2012 года входит в план охраны здоровья семьи во всех учреждениях первой медико-санитарной помощи. |
Implementation plan for the literacy development and informal education strategy now being developed (Administration/MASN); |
план операционализации стратегии в области борьбы с неграмотностью и неформального образования (администрация/Министерство социальных дел); |
In either of these cases, the defendant, or his or her counsel, must provide a brief description of the defence strategy. |
И в первом, и во втором случае обвиняемый или адвокат обвиняемого должны представить краткий план того, как будет строиться защита обвиняемого. |
When the island had been secured (including the capture of Sakurao), Sue threw up a few fortifications on To-no-oka (Pagoda Hill) and sat down to plot strategy. |
Когда островом овладели (включая захват замка Сакурао), Суэ бросил несколько укреплений на То-но-ока (Pagoda Hill) и осел на острове, составляя дальнейший план действий. |
In Uzbekistan, the non-governmental organization Ikbol launched a strategy for raising awareness about gender-based violence among soldiers, which resulted in the inclusion of its training module in the capacity-building plan of the Ministry of Defence. |
В Узбекистане неправительственная организация «Икбол» приступила к реализации стратегии повышения уровня осведомленности о насилии на почве пола среди военнослужащих, в результате чего в план укрепления потенциала министерства обороны был включен ее учебный модуль. |
And the summit in Abu Dhabi has provided a clear plan to get there by 2018 - a strategy that complements other efforts to raise immunization coverage for diseases such as measles, pneumonia, and rotavirus. |
И на встрече в верхах в Абу-Даби был представлен четкий план осуществления данной задачи к 2018 г. - стратегия, дополняющая другие усилия по расширению масштабности иммунизации против таких болезней, как корь, пневмонии и ротавирус. |
CERCAP is a social mobilization campaign with a strategy for presenting awards to communities for successful implementation of the community empowerment processes as well as for results achieved in addressing the impacts of the crisis. |
Упомянутый выше план действий является кампанией по социальной мобилизации, стратегия которого предусматривает поощрение общин за успешное осуществление процессов расширения прав и возможностей, а также за результаты, достигнутые в деле преодоления последствий кризиса. |
A five-year operational plan has been developed as part of the OECS strategy for sustainable development; the plan centres on the concept of island systems management, and will address resource management priorities identified by the Eastern Caribbean States. |
В рамках стратегии ОВКГ в области устойчивого развития разработан пятилетний оперативный план; в его основу положена концепция рационального использования островных систем, и он нацелен на решение приоритетных задач, определенных восточнокарибскими государствами. |
Taking the floor on this item, one delegation suggested that the push/pull strategy proposed during the Rwanda Round Table be incorporated into the proposed Plan of Action. |
Выступая по этому пункту, одна делегация предложила включить в намечаемый план действий стратегию двойственного воздействия, предложенную в ходе "круглого стола" по Руанде. |