The MINUSTAH exit strategy and drawdown workplan; the United Nations Transitional Framework for MONUSCO and the Transition Plan for UNMIT; joint justice programmes for UNMIL, UNOCI and MONUSCO. |
Стратегия выхода и рабочий план свертывания МООНСГ; Переходная рамочная программа Организации Объединенных Наций для МООНСДРК и План на переходный период для ИМООНТ; совместные программы по вопросам правосудия для МООНЛ, ОООНКИ и МООНСДРК. |
In that regard, a strategy and plan of action had been developed that were designed to involve Central African women in structures for decision-making and conflict prevention and resolution, as well as to foster their financial independence. |
В этой связи были разработаны стратегия и план действий для обеспечения участия женщин в работе директивных органов и структур, занимающихся предотвращением и урегулированием конфликтов, а также для обеспечения финансовой независимости женщин в стране. |
In addition, in May 2011 OHCHR endorsed an Office-wide strategy and a four-year action plan for its engagement in humanitarian action with a view to making the Office a more predictable, timely and effective actor in humanitarian preparedness and response. |
Кроме того, в мае 2011 года УВКПЧ внедрило по всему Управлению стратегию и четырехлетний план участия в гуманитарной деятельности для повышения предсказуемости, своевременности и эффективности работы Управления в вопросах обеспечения гуманитарной готовности и принятия гуманитарных мер реагирования. |
The action plan has been central to the preparations for the second United Nations inter-agency meeting on the safety of journalists, which will be held in Vienna in November 2012 with the aim of formulating a concrete United Nations implementation strategy. |
Этот план действий занимает центральное место в подготовительной работе ко второму межучрежденческому совещанию Организации Объединенных Наций по безопасности журналистов, которое пройдет в Вене в ноябре 2012 года в целях разработки Организацией Объединенных Наций конкретной стратегии реализации. |
The Department of Field Support accepted recommendation 3 and stated that a risk management framework for the overall strategy that includes a systematic plan for managing and monitoring risks is under development. |
Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией З и заявил, что система управления рисками для целей общей стратегии, включающая системный план управления рисками и их отслеживания, находится в стадии разработки. |
The Committee also considers that the development of a comprehensive five-year plan is long overdue given that the global field support strategy is approaching the third year of its five-year implementation period. |
Кроме того, по мнению Комитета, всеобъемлющий пятилетний план уже давно нужно было бы разработать с учетом того, что скоро наступит третий год пятилетнего периода осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
The report of the Secretary-General on the budget for UNLB for 2011/12 (A/65/760) outlined a three-phase plan for the re-profiling of the Logistics Base as the Global Service Centre as part of the global field support strategy. |
В докладе Генерального секретаря о бюджете БСООН на 2011/12 год (А/65/760) излагается трехступенчатый план преобразования Базы снабжения в Глобальный центр обслуживания в рамках глобальной стратегии полевой поддержки. |
During its fifth session, the Executive Board approved the Institute's workplan and budget for 2009, a networking strategy, a medium-term resource mobilization strategy to secure a more sustainable financial base to support future operations and decisions and recommendations of the Institute. |
На своей пятой сессии Исполнительный совет утвердил план работы и бюджет Института на 2009 год, сетевую стратегию, среднесрочную стратегию мобилизации ресурсов в целях повышения устойчивости финансовой базы для поддержки дальнейших операций Института, а также иные решения и рекомендации. |
Its Multi-Annual Development Plan 2001-2005 included a strategy for sustainable production and a strategy for poverty reduction and involved the creation of opportunities, especially for women, youth and older persons, encouragement of participation and improvement of social care. |
Многолетний план развития на 2001 - 2005 годы включает стратегию обеспечения устойчивого производства и стратегию сокращения масштабов нищеты, а также предусматривает создание возможностей, в первую очередь в интересах женщин, молодежи и пожилых людей, активизацию участия в жизни общества и улучшение социального обеспечения. |
We have also adopted a completion strategy action plan setting out the critical measures that need to be taken internally at the ICTR, in particular in the Office of the Prosecutor, in order to implement the completion strategy and the time frames for doing so. |
Мы также приняли план действий по осуществлению стратегии завершения работы, определяющий важнейшие меры, которые должны быть приняты МУТР на внутреннем уровне, в частности Канцелярией Обвинителя, для осуществления стратегии завершения работы и соблюдения при этом установленных сроков. |
At the time of the Council's last briefing by Ambassador Holkeri we endorsed his plan and UNMIK's strategy of developing directly with the people their own political constituency for the reforms and the strategy for political and economic stability for Kosovo. |
На последнем брифинге в Совете, который проводил посол Холкери, мы одобрили его план и стратегию МООНК по разработке во взаимодействии с народом его собственной политической программы реформ и стратегии достижения политической и экономической стабильности в Косово. |
These include the review of the UNDP corporate strategy on HIV/AIDS; the prioritization of integrating HIV/AIDS into poverty reduction strategies; the development of a corporate strategy on HIV/AIDS and gender; and strengthening the capacity of the resident coordinator system to respond to HIV/AIDS. |
Сюда относятся обзор общеорганизационной стратегии ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом; выдвижение на первый план вопроса о включении ВИЧ/СПИДа в стратегии сокращения масштабов нищеты; разработка общеорганизационной стратегии по ВИЧ/СПИДу и гендерной проблематике; и укрепление потенциала системы координатора-резидента в области борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The New Action Plan was developed in the EU framework on Roma, OSCE/ODIHR Strategy and Report on implementation of the strategy in states that are party of OSCE (2008), CoE and United Nations recommendations. |
Новый план действий был разработан в рамках программы действий Европейского союза в отношении рома и в соответствии со Стратегией ОБСЕ/БДИПЧ по этой проблематике и докладом об осуществлении этой Стратегии в государствах - членах ОБСЕ (2008 год), а также рекомендациями Совета Европы и Организации Объединенных Наций. |
Similarly, at regional level, countries could establish a regional integration strategy, framework or plan, as is being done by Pacific Islands Countries and Territories through a new Strategy for Climate and Disaster Resilient Development. |
Одновременно на региональном уровне страны могли бы осуществлять региональную интеграционную стратегию, рамочную программу или план действий по примеру островных стран и территорий Тихоокеанского региона, осуществляющих новую Стратегию развития, устойчивого к изменению климата и бедствиям. |
In November 2011, the Strategy for Justice Sector Reform (2011 - 2016) was adopted by Parliament; in early 2012, a plan of action for the strategy implementation was approved. |
В ноябре 2011 года парламент принял Стратегию по реформе сектора правосудия (2011-2016 годы), в начале 2012 года был одобрен план действий по осуществлению этой стратегии. |
Every local authority area has an agreed local teenage pregnancy strategy and rolling three-year action plan that sets out how the local authority and health bodies will work together to implement the national Strategy. |
У всех местных органов власти имеется согласованная стратегия борьбы с подростковой беременностью на местном уровне и переходящий план действий на трехлетний период, в котором определяется, каким образом местные органы власти и учреждения здравоохранения будут сообща работать над осуществлением национальной стратегии. |
The Committee notes that the new National Development Strategy does not specifically address child poverty and that poverty has been given lower priority under the strategy. |
Комитет отмечает, что в новой Национальной стратегии развития не рассматривается конкретно проблема нищеты среди детей и что в рамках данной стратегии проблема нищеты отходит на второй план. |
The increased support for Afghanistan underscores the urgent need for an integrated political and military strategy that complements the Afghanistan National Development Strategy, but also encompasses wider issues and provides a sharper focus on the achievement of national reconciliation and regional stability. |
Расширение поддержки Афганистана - еще один аргумент в пользу необходимости срочной разработки комплексной политической и военной стратегии, которая дополняла бы Национальную стратегию развития Афганистана, но при этом охватывала бы более широкий спектр проблем и выдвигала бы на передний план задачу достижения национального примирения и региональной стабильности. |
The Strategy Document on Poverty Reduction and the National Health Development Plan, implemented through the Health Services Development Programme, as well as the private sector Medium-Term Financing Framework, constitute the main pillars of our national strategy. |
Стратегический документ по сокращению масштабов нищеты и Национальный план развития здравоохранения, осуществляемой посредством программы развития медицинских услуг, а также рамки среднесрочного финансирования частного сектора составляют главную основу нашей национальной стратегии. |
The Department's draft information management strategy of July 2005 did not articulate the salient features of a strategy, such as the goals, objectives for attaining the goals, and the implementation plans and procedures for achieving the objectives. |
Проект стратегии Департамента в области управления информацией от июля 2005 года не содержит таких существенных элементов, как цели, задачи, связанные с достижением целей, и план реализации и процедуры достижения целей. |
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. |
К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО. |
The African Union, at its summit held in January 2013, encouraged States members of the Union to make use of the strategy and action plan. |
Государства - члены Африканского союза обсудили стратегию и план действий на саммите Африканского союза в июле 2012 года. |
During the first quarter of 2013, UN-Habitat developed a resource mobilization strategy and action plan aimed at increasing sustainable non-earmarked funding for core activities from traditional donor countries, middle-income countries and non-traditional donors. |
В первом квартале 2013 года ООН-Хабитат разработала стратегию мобилизации ресурсов и план действий, предусматривающие меры по стабилизации нецелевого финансирования основных видов деятельности, поступающего от стран из числа традиционных доноров, стран со средним уровнем дохода и нетрадиционных доноров. |
For example, the strategy and implementation plan for 2009-2015 for the integration of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities is intended to address extreme poverty among those communities. |
Например, стратегия социальной интеграции рома, ашкали и египтян и план действий по ее осуществлению на 2009 - 2015 годы направлены на ликвидацию крайней нищеты среди этих общин. |
A comprehensive administrative closure plan was developed and adopted during the reporting period and, in line with the completion strategy, the Division oversaw the closure of the Zagreb and Pristina field offices at the end of 2012. |
В отчетный период был разработан и принят всеобъемлющий административный план закрытия, и в соответствии со стратегией завершения работы отдел в конце 2012 года контролировал закрытие отделений в Загребе и Приштине. |