From the very beginning, Morocco had been pursuing a carefully thought out strategy aimed at ensuring the failure of the peace plan and preventing the holding of a referendum on the question of self-determination for the Saharan people. |
С самого начала Марокко осуществляет тщательно взвешенную стратегию, направленную на обеспечение того, чтобы провалить Мирный план и не допустить проведения референдума по вопросу о самоопределении сахарского народа. |
The report highlights the activities of the past year, the approved medium-term strategy and action plan for the period 2002-2007, fund-raising efforts and strategies for sustaining the Institute. |
В докладе освещаются мероприятия, осуществлявшиеся в прошлом году, утвержденная среднесрочная стратегия и план действий на период 2002 - 2007 годов, усилия по мобилизации средств и стратегии обеспечения функционирования Института. |
At its eighth session, the Governing Board approved the medium-term strategy and plan of action of the Institute, calling on the secretariat to optimize the available resources, urgently implement the plan and intensify communication with stakeholders. |
На своей восьмой сессии Совет управляющих одобрил среднесрочную стратегию и план действий Института, согласно которым секретариату надлежит обеспечить оптимальное использование имеющихся ресурсов, безотлагательно приступить к осуществлению плана и поддерживать более активную связь с партнерами. |
The Marrakech Action Plan will be implemented in Africa using the Reference Regional Strategic Framework for Statistical Capacity-building in Africa as the implementation strategy. |
Марракешский план действий в области статистики будет осуществляться в Африке с использованием Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке в качестве стратегии его осуществления. |
The Committee encourages the State party to adopt a comprehensive national health strategy and a plan of action in which it sets benchmarks for its health care strategies. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять национальную стратегию в области здравоохранения и соответствующий план действий, в котором устанавливаются цели для его стратегий в области охраны здоровья. |
The Mozambican master plan for the environment containing a national policy, legislation and strategy is reflected in the National Environment Management Programme. |
Генеральный план охраны окружающей среды Мозамбика, включающий национальную политику, законодательство и стратегию, отражен в Национальной программе рационального использования окружающей среды. |
In a recent meeting, the Provisional Institutions and donors agreed to work together on a comprehensive strategy and implementation plan to ensure that we not only identify, but also address, gaps in capacity at the central and municipal levels. |
На недавнем заседании временные институты и доноры согласились совместно разработать всеобъемлющую стратегию и план осуществления, для того чтобы мы смогли не только выявить, но и ликвидировать разрыв в потенциалах на центральном и муниципальном уровнях. |
The Action Team had concluded its initial three-year work plan in the beginning of 2004 and had put forward a strategy which, when implemented, would contribute towards such a global system. |
В начале 2004 года эта Инициативная группа завершила свой первоначальный трехлетний план работы и разработала стратегию, осуществление которой способствовало бы созданию такой глобальной системы. |
In November 2001, the Ecumenical Advocacy Alliance agreed on a comprehensive strategy to address HIV/AIDS, and in 2002 the Hope for African Children Initiative and the World Conference on Religion and Peace developed a joint work plan. |
В ноябре 2001 года Вселенский союз защиты согласовал всеобъемлющую стратегию для решения проблемы ВИЧ/СПИДа, а в 2002 году инициатива «Надежда африканских детей» и Всемирная конференция по проблеме религии и мира разработали совместный план работы. |
The WNC worked on gender mainstreaming the components of this strategy in the General Development and Poverty Eradication Plan to be translated into general development projects and programs. |
Национальный комитет женщин продолжает работать над включением связанных с гендерной проблематикой компонентов Стратегии в Генеральный план развития и искоренения нищеты в целях реализации этих мер в рамках общих проектов и программ в области развития. |
The Executive Directorate will continue to implement the communications strategy approved by the Committee and will adjust the implementation plan, when appropriate, as well as report on progress made in meeting the expected goals. |
Исполнительный директорат продолжит реализацию стратегии в области коммуникации, утвержденную Комитетом, и будет, по мере необходимости, корректировать план осуществления, а также представлять доклады о достигнутом прогрессе в выполнении поставленных целей. |
In order to further pursue the strategy, the Government of the SR also approved the National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence Against Women for the years 2005 to 2008. |
В целях дальнейшего осуществления данной Стратегии правительство СР также утвердило Национальный план действий по предупреждению и искоренению насилия в отношении женщин на 2005-2008 годы. |
Please indicate any steps taken or envisaged to adopt a comprehensive national strategy for children in the framework of the Convention, such as a national plan of action on children's rights and relevant goals established. |
Просьба отразить любые шаги, предпринятые или планируемые с целью принятия комплексной национальной стратегии в интересах детей в рамках Конвенции, такие, как национальный план действий по правам ребенка, а также указать соответствующие намеченные цели. |
Georgia reports on the Indicative Plan for Social and Economic Development as the main policy document that determines the country's development strategy in the short term. |
Грузия сообщает, что главным политическим документом является индикативный план социально-экономического развития, который определяет стратегию развития страны в краткосрочной перспективе. |
Although the Government had not developed a single, unified action plan for the promotion of gender equality, relevant measures had been incorporated into a number of specific policy documents, including the strategic action plan of the Ministry of Social Affairs and the State budget strategy. |
Хотя правительство не разрабатывало единого комплексного плана содействия обеспечению гендерного равноправия, соответствующие меры были включены в целый ряд конкретных политических документов, включая план стратегических действий Министерства социальных дел и стратегию государственного бюджета. |
Some Governments specified that, while there was an overall strategy to combat illicit drugs, it was not contained in a single, comprehensive action plan. |
Некоторые правительства подчеркнули, что наличие общей стратегии борьбы с незаконными наркотиками не предполагает, что такая стратегия включена в единый, всеобъемлющий план действий. |
During that period, the Committee reviewed the OAPR audit strategy for 2006-2008; endorsed its annual work plan; and held dialogue with the United Nations Board of Auditors on matters of common concern. |
За это время Комитет рассмотрел стратегию в области ревизии УРАЭР на 2006-2008 годы, одобрил его план работы на год и провел диалог с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес. |
Management commented that the three-year organization development internal management reform plan incorporated a human resources management strategy that had been developed through internal consultations and with the assistance of an external expert. |
Руководство отметило, что трехлетний план внутренней реформы управления в интересах развития организации включает стратегию в области управления людскими ресурсами, которая была разработана в рамках внутренних консультаций и с привлечением внешнего эксперта. |
The Secretary-General's Crisis Management Plan for Headquarters, developed in April 2003 by the Emergency Task Force, provided policy direction and performance criteria for advancing the operational requirements for a collective disaster recovery and business continuity strategy. |
План действий Генерального секретаря на случай кризисной ситуации для Центральных учреждений, разработанный в апреле 2003 года Чрезвычайной целевой группой, содержит директивные направления и практические критерии развития операционных потребностей в отношении коллективной стратегии в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем. |
Other major initiatives undertaken in Moldova recently include a national strategy and plan of action to reform the residential care system and a range of activities in selected districts to reduce the number of children living in institutions. |
Другие крупные инициативы, предпринимаемые в Молдове в последнее время, включают в себя национальную стратегию и план действий по реформе системы ухода с проживанием и целый комплекс мероприятий в отдельных районах по уменьшению числа детей, воспитывающихся в госучреждениях. |
The national strategic plan was developed as a multisectoral, broad-based strategy in line with the "Three Ones" principles, and with the active involvement of all partners from the United Nations system, non-governmental organizations, the private sector and the local community. |
Национальный стратегический план был разработан в качестве многосекторальной всеобъемлющей стратегии, в соответствии с принципами «триединого» подхода и при активном участии всех партнеров, представляющих систему Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, частный сектор и местное сообщество. |
The Plan will thus be, both within Mexico and in Central America, a mechanism for ongoing and permanent consultations to develop an overall long-term regional strategy with the participation of indigenous communities, peoples, citizens' organizations, entrepreneurs and the different levels of government. |
Таким образом, этот план как в Мексике, так и во всей Центральной Америке станет механизмом проведения постоянных консультаций в целях совершенствования комплексной и долгосрочной региональной стратегии с участием общин коренного населения, народов, гражданских организаций, предпринимателей и различных правительственных структур. |
In our opinion, a United Nations plan or strategy on fighting human trafficking should be the next step in the creation of a global partnership. |
Следующим шагом в формировании глобального партнерства, по нашему мнению, должен стать план действий или стратегия Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми. |
The resource mobilization strategy in the medium-term strategic and institutional plan includes a plan to mobilize both international and domestic investment for scaling up slum upgrading and prevention initiatives. |
Включенная в Среднесрочный стратегический и организационный план стратегия мобилизации ресурсов содержит план мобилизации как международных, так и внутренних инвестиций для расширения масштабов деятельности по благоустройству трущоб и реализации профилактических инициатив. |
We have been informed that ECOWAS and UNOWA have developed a detailed work programme of cooperation which includes priority projects on security sector reform and electoral assistance and a regional strategy for addressing youth unemployment. |
Нам сообщили о том, что ЭКОВАС и ЮНОВА разработали подробный план совместной работы, который включает проекты в таких приоритетных областях, как реформа сектора безопасности, поддержка в проведении выборов, разработка региональной стратегии для решения проблемы трудоустройства молодежи. |