Parties required to develop and implement a national action plan under article 9, paragraph 3, shall include in their plan a public health strategy on the exposure of artisanal and small-scale gold miners and their communities to mercury. |
Стороны, которые должны разработать и осуществить национальный план действий в соответствии с пунктом З статьи 9, должны включать в свой план медицинскую стратегию по защите работников, занимающихся кустарной и мелкомасштабной добычей ртути, и их общин от воздействия ртути. |
OIOS recommended that the Department of Field Support, in coordination with the Department of Management, develop an acquisition strategy and plan for air charter requirements and ensure that the statements of work described requirements in terms of logistical needs. |
УСВН рекомендовало Департаменту полевой поддержки в координации с Департаментом по вопросам управления разработать стратегию и план приобретения услуг воздушных перевозчиков и обеспечить, чтобы в описаниях работ были изложены потребности в плане материально-технического обеспечения. |
Since the audit, the project team has presented to the steering committee its plan for developing a commercial strategy for the remaining procurements, and strengthening the project team to manage the potential addition of further vendors to the project. |
После окончания проверки группа по проекту представила руководящему комитету свой план в целях разработки коммерческой стратегии в отношении остающихся закупок и укрепления группы по проекту для управления деятельностью поставщиков в рамках проекта, число которых, возможно, возрастет. |
The national cyber security strategy and the action plan for 2013-2014 were approved on 20 December 2012, at the first meeting of the National Cyber Security Board. |
На первом заседании Национального совета по кибербезопасности 20 декабря 2012 года были утверждены национальные стратегия и план действий в области кибербезопасности на 2013 - 2014 годы. |
During the reporting period, the Assembly of Kosovo adopted several laws aimed at improving the rule of law and the fight against organized crime and adopted a strategy and action plan against corruption for the period 2013-2017. |
В течение отчетного периода парламент Косово принял ряд законов, направленных на укрепление верховенства права и усиление борьбы с организованной преступностью, а также утвердил стратегию и план действий по борьбе с коррупцией на 2013 - 2017 годы. |
Management has adopted a 15-year funding plan and has also engaged an expert firm to conduct an asset liability management study and provide recommendations on an appropriate funding strategy. |
Руководство приняло 15-летний план финансирования, а также наняло специализированную фирму для проведения исследования по вопросу управления активами и пассивами и представления рекомендаций по выработке необходимой стратегии финансирования. |
Participants, therefore, agreed that the Basic Space Science Initiative should be continued and that the Office should develop a strategy and workplan for future activities relating to the Initiative, in consultation with relevant permanent observers of the Committee and other relevant entities. |
Поэтому участники согласились с тем, что следует продолжать осуществлять Инициативу по фундаментальной космической науке и что Управлению, на основе консультаций с постоянными наблюдателями при Комитете и другими соответствующими субъектами, следует разработать стратегию и план работы в отношении будущих мероприятий в рамках Инициативы. |
The National Plan of Action as adopted aims at implementing a comprehensive strategy to support national and local policies to prevent and repress racism, xenophobia and related intolerance and to foster a multi-ethnic and multicultural, open and democratic society. |
Принятый Национальный план действий направлен на осуществление всеобъемлющей стратегии по оказанию поддержки политике общенационального и местного уровня по предотвращению и пресечению расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и содействию развитию многоэтнического и мультикультурного открытого демократического общества. |
This phase revised EATL priority transport infrastructure projects and updated the international Investment Plan for new projects that would entail a consistent and realistic short-, medium- and long-term investment strategy for road and rail EATL routes. |
В ходе этого этапа были пересмотрены приоритетные проекты в области транспортной инфраструктуры ЕАТС и обновлен международный план инвестиций для новых проектов, в связи с чем потребуется последовательная и реальная стратегия краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных инвестиций для автодорожных и железнодорожных маршрутов ЕАТС. |
The Administration had proposed to develop guidance for more systematic use of the tools and principles of the strategy and to develop a plan to ensure the sustainment of relevant tools beyond 1 July 2015. |
Администрация предложила разработать руководящие указания в отношении более систематического использования инструментов и принципов стратегии, а также подготовить план для дальнейшего применения соответствующих инструментов в период после 1 июля 2015 года. |
During the session, the President reintroduced his plan, originally set out in September 2012, for a national defence strategy, highlighting the importance of implementing the Baabda Declaration and meeting constitutional deadlines, including that for the presidential election. |
Во время сессии президент вновь представил свой план, первоначально изложенный в сентябре 2012 года, для национальной оборонной стратегии, подчеркнув важность выполнения Баабдинской декларации и соблюдения определенных в конституции сроков, в том числе сроков проведения президентских выборов. |
On 5 June, the Ministry of Communication and National Reconciliation presented the urgent action plan for national reconciliation, as part of the general reconciliation strategy that was prepared with United Nations support. |
Министерство коммуникаций и национального примирения 5 июня представило план экстренных действий по содействию национальному примирению, являющийся частью общей стратегии примирения, которая была подготовлена при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. |
In addition, at the third Bureau meeting, in March 2014, the Chair asked the secretariat to develop an initial implementation plan, to be presented together with the draft strategy to the Plenary at its third session. |
Кроме того, на третьем совещании Бюро, в марте 2014 года, Председатель просил секретариат разработать первоначальный план осуществления для представления вместе с проектом стратегии Пленуму на его третьей сессии. |
One representative said that it was important to have a long-term strategy and action plan, and another requested clarification on the role and financial implications of the proposed steering committee and suggested referring to it as an advisory committee rather than a steering committee. |
Один представитель заявил, что важно разработать долгосрочную стратегию и план действий, а другой просил дать пояснение относительно роли и финансовых последствий создания предлагаемого руководящего комитета и предложил именовать его консультативным, а не руководящим комитетом. |
The Committee also reviews the Audit Unit's audit strategy, annual workplan, budget, audit risk assessment models, quarterly activity reports and resources, audit reports and investigation activities. |
Комитет также проводит обзор стратегии ревизии, ежегодный план работы, бюджет, модели оценки риска для целей ревизии, ежеквартальные доклады о деятельности и объеме ресурсов, отчеты о ревизии и деятельность по расследованию Группы по вопросам ревизии. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of the Secretariat recently devised a five-year gender strategy and a one-year action plan that involves some commitments arising out of resolution 2122 (2013). |
Недавно Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки Секретариата разработали пятилетнюю гендерную стратегию и одногодичный план действий, вобравшие в себя ряд обязательств, вытекающих из резолюции 2122 (2013). |
The expert Mr. Domenico Gabrielli from Ford, introduced the company's strategy to electrify vehicles including research and development activities and the company's product plan. |
Эксперт от компании "Форд" г-н Доменико Габриэлли представил стратегию компании по переходу на электромобили, включая мероприятия по НИОКР и производственный план компании. |
A strategy on the reform of the justice sector was developed in April 2012 and an action plan for its implementation was completed in the beginning of 2013 and adopted by the Council of Ministers in June 2013. |
В апреле 2012 года была разработана стратегия реформирования сектора правосудия, а план действий по ее реализации был окончательно подготовлен в начале 2013 года и принят советом министров в июне 2013 года. |
Within the United Nations system, in 2006, the Chief Executives Board for Coordination called for a system-wide action plan, that included indicators and timetables, allocated responsibilities, established accountability mechanisms and allocated resources in order to operationalize the gender mainstreaming strategy. |
Что касается системы Организации Объединенных Наций, то в 2006 году Координационный совет руководителей потребовал разработать общесистемный план действий с конкретными показателями, сроками, данными о распределении обязанностей, механизмах подотчетности и распределении ресурсов для реализации стратегии обеспечения учета гендерной проблематики. |
In response, UNHCR has developed a comprehensive regional strategy and action plan to address smuggling and trafficking from the East and Horn of Africa (including routes through the Sinai, between Djibouti and Yemen, and from North Africa to Europe). |
В ответ на это УВКБ разработало комплексную региональную стратегию и план действий по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей людьми из Восточной Африки и стран Африканского Рога (в том числе на маршрутах через Синай, между Джибути и Йеменом и из Северной Африки в Европу). |
It noted the National Action Programme, the laws against domestic violence and on the protection of detainees, the strategy on reproductive health and the national plan to combat trafficking in persons. |
Он отметил Национальную программу действий, законы о борьбе с бытовым насилием и защите задержанных лиц, стратегию в области репродуктивного здоровья и национальный план по борьбе с торговлей людьми. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop a benefits realization plan to track, quantify and manage the intended benefits of implementation of the global field support strategy. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать план реализации отдачи для отслеживания, количественной оценки и обеспечения достижения ожидаемой отдачи от осуществления глобальной стратегии полевой поддержки. |
Given the large number of reform initiatives under way, the Secretary-General should prioritize efforts, develop a practical course of action and, to the extent possible, adopt a sequential approach to implementing the ICT strategy, should it not be feasible to implement all aspects simultaneously. |
Учитывая большое количество осуществляемых сейчас инициатив в области реформ, Генеральному секретарю следует установить приоритетность усилий, разработать практический план действий и, по мере возможности, придерживаться последовательного подхода к реализации стратегии в области ИКТ, если не удается реализовать все ее аспекты одновременно. |
The global field support strategy, which was at the midpoint of its five-year implementation, remained a cornerstone of the Secretariat's efforts to improve the quality, speed and strategic relevance of mission support. |
Глобальная стратегия полевой поддержки, пятилетний план осуществления которой выполнен наполовину, по-прежнему остается краеугольным камнем усилий Секретариата по повышению качества, оперативности и стратегической актуальности поддержки миссий. |
Lastly, with respect to the Board of Auditors' observations regarding the global field support strategy, he inquired what steps the Secretariat intended to take in order to implement a benefits realization plan and cost capturing mechanism, and within what time frame. |
И наконец, по поводу замечаний Комиссии ревизоров относительно глобальной стратегии полевой поддержки он спрашивает, какие меры Секретариат намерен принять для того, чтобы разработать план реализации преимуществ и механизм учета затрат, и в какие сроки. |