While the Secretariat's approach was to seek legislative approval for the strategy before designing and implementing specific processes, some Member States had expected to receive a detailed outline before the approval stage. |
В то время как Секретариат придерживается подхода, заключающегося в законодательном утверждении стратегии до разработки и осуществления конкретных процессов, некоторые государства-члены рассчитывали получить детальный план до этапа утверждения. |
The judicial reform strategy and related action plan, finalized in August 2009, are aimed at enhancing the independence of the judiciary, its neutrality, productivity, efficiency and professional competency. |
Стратегия судебной реформы и связанный с ней план действий, которые были окончательно подготовлены в августе 2009 года, направлены на повышение независимости судебных органов, их нейтральности, продуктивности работы, эффективности и профессиональной компетентности. |
The Government had launched a comprehensive education sector strategy plan in 2008 to improve the quality of education, teaching and learning facilities, and resources. |
В 2008 году правительство инициировало всеобъемлющий план с изложением стратегии развития сектора образования в целях повышения качества материальной базы образования, педагогической и учебной деятельности и соответствующих ресурсов. |
The outcome of the tenth Conference of Parties of the Convention on Biological Diversity, including the ten-year Strategic Plan, a resource mobilization strategy, and the landmark Protocol on Access and Benefit Sharing, should provide the requisite tools for action. |
Итоги десятой Конференции участников Конвенции по биологическому разнообразию, в том числе десятилетний Стратегический план - стратегия мобилизации ресурсов - и имеющий эпохальное значение Протокол о доступе к биологическим ресурсам и участии в доходах, должны обеспечить необходимые механизмы для активных действий. |
For its part, Mexico called for the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to adopt an ambitious strategic plan and programme of work linked to an effective resource mobilization strategy. |
Со своей стороны Мексика призывает десятое заседание Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии принять амбициозный стратегический план и программу работы, связанные с эффективной стратегией мобилизации ресурсов. |
In 2003, the Lao Government adopted a national growth and poverty eradication strategy, which was later mainstreamed into the sixth five-year National Socio-Economic Development Plan for the period 2006 to 2010. |
В 2003 году лаосское правительство одобрило национальную стратегию роста и искоренения нищеты, которая позднее была включена в шестой пятилетний Национальный план социально-экономического развития на период 2006 - 2010 годов. |
These three elements - the protocol on access and benefit sharing, the strategic plan and the new strategy for resource mobilization - are part of an indivisible package for the tenth meeting of the Conference. |
Эти три элемента - протокол о доступе и совместном использовании выгод, стратегический план и новая стратегия мобилизации ресурсов - являются неотъемлемой частью пакета документов для десятого совещания Конференции. |
A national youth employment action plan and national employment strategy were also completed, and efforts are ongoing to ensure durable solutions for internally displaced persons. |
Кроме того, были разработаны национальный план действий по расширению занятости среди молодежи и национальная стратегия в области расширения занятости, и сейчас предпринимаются усилия по обеспечению устойчивого решения проблем внутренне перемещенных лиц. |
The Ministry of Health has adopted a new strategy and action plan for 2008 - 2012 entitled "reconciling citizens with their health system". |
Министерство здравоохранения приняло новую стратегию, включающую план действий на период 2008-2012 годов, под лозунгом "Интеграция человека в систему здравоохранения". |
There was a need for a realistic assessment of the Organization's ability to absorb the Umoja enterprise resource planning project, IPSAS implementation, the capital master plan and the global field support strategy simultaneously while delivering on mandates. |
Необходимо реально оценить способность Организации одновременного осуществлять проект общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»), переход на МСУГС, генеральный план капитального ремонта и глобальную стратегию полевой поддержки, продолжая при этом выполнять свои мандаты. |
Guaranteeing the right to health requires the State, as a core obligation, to adopt a national public health strategy and plan of action (national plan). |
Чтобы гарантировать право на охрану здоровья, государствам необходимо в качестве одного из базовых обязательств принять национальную стратегию развития государственного здравоохранения и план действий (национальный план). |
The group should have its own budget and a strategy that covers several years and contains a workplan with specific and measurable goals. |
Такая группа должна иметь свой бюджет и стратегию деятельности, которая должна быть рассчитана на несколько лет и содержать план работы с указанием конкретных и измеримых целей. |
Ghana's national International Year of Mountains committee - composed of Government representatives and non-governmental organizations (NGOs) - has been tasked to draft a national strategy and action plan for sustainable mountain development with the support of the Ministry of Environment and Science. |
Ганскому национальному комитету по проведению Международного года гор, в состав которого входят представители государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), было поручено разработать при поддержке министерства охраны окружающей среды и науки национальную стратегию и план действий по устойчивому развитию горных районов. |
As an optimal form of such a partnership, Belarus would opt for a United Nations plan of action or strategy to counter human trafficking and other modern forms of slavery. |
Беларусь предлагает, чтобы оптимальной формой такого партнерства стал план действий или стратегия Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми и иными современными формами рабства. |
The Note will be subjected to extensive in-house Commission and subregional office discussions, as well as consultations with key partners to ensure a common understanding of the agreed programme directions, the expected results and the broad strategy for the coming biennium. |
Этот план будет подробно обсуждаться в рамках Комиссии и субрегиональных представительств, а также в ходе консультаций с основными партнерами для обеспечения общего понимания согласованных направлений программ, ожидаемых результатов и общей стратегии на предстоящий двухгодичный период. |
In addition to technical improvements, the plan for the overall repositioning of the Commission envisages a comprehensive external communications strategy that involves both a strategic dimension and a service delivery dimension. |
Помимо технических улучшений общий план преобразования Комиссии предусматривает всеобъемлющую стратегию внешней коммуникации, которая включает как стратегический аспект, так и аспект предоставления услуг. |
In the case of an amendment to the Convention or its Annexes A, B and C, the required action plan or strategy should be developed as appropriate. |
В случае внесения какой-либо поправки в Конвенцию или приложения А, В и С к ней следует, исходя из соображений целесообразности, разработать требуемый план действий или стратегию. |
The Government and all stakeholders must focus on putting in place a plan of action to operationalize the security sector reforms strategy plan, so that the necessary framework legislation may be put in place. |
Правительству и всем участникам необходимо сконцентрировать внимание на разработке плана действий, с тем чтобы стратегический план по реформированию сектора безопасности заработал и можно было принять необходимое рамочное законодательство. |
Phase four: another national congress took place on 23 and 24 February 2006 with decision-making authority to formally approve the new five-year strategy and implementation plan. |
четвертый этап: 23 и 24 февраля 2006 года состоялся еще один национальный конгресс, уполномоченный официально утвердить новую пятилетнюю стратегию и план осуществления. |
The Republic of Korea's Five-year Basic Plan for Women's Policies, established to promote its gender mainstreaming strategy, was financed through a dedicated budget. |
В Республике Корея пятилетний базовый план мероприятий по улучшению положения женщин, разработанный в целях пропаганды национальной стратегии актуализации гендерных факторов, финансировался из средств отдельного бюджета. |
However, the review demonstrated that systematic institutionalized capacity development requires the following three key elements: a strategy, an action plan and a budget as important indicators of long-term organizational commitment to gender mainstreaming. |
Вместе с тем обзор продемонстрировал, что для обеспечения систематического наращивания институционального потенциала требуются три следующих ключевых элемента: стратегия, план действий и бюджет в качестве важных показателей долгосрочной приверженности организации делу учета гендерной проблематики. |
Also published with the strategy was an 18-month action plan which set out the main issues and actions to be addressed through the 3 key areas of prevention; protection and justice; and support. |
Наряду со стратегией также был опубликован 18-месячный план действий, в котором изложены основные проблемы, которые должны решаться с помощью мер, реализуемых в трех ключевых областях: предупреждение, защита и правосудие и поддержка. |
Good progress has been made across all the agencies involved in implementing the strategy and action plan and a second action plan has been developed covering April 2007 - March 2008. |
Все учреждения, занимающиеся осуществлением стратегии и плана действий, достигли значительных успехов, в связи с чем разработан второй план действий, рассчитанный на период с апреля 2007 по март 2008 года. |
A detailed implementation strategy which took into account the organizations' specific features was needed, covering such areas as staff training, different joint programming options and, in particular, a medium-term funding plan. |
Необходима тщательно разработанная стратегия осуществления Соглаше-ния, учитывающая характерные особенности ор-ганизаций и охватывающая такие области, как подготовка кадров, различные варианты совмест-ных программ и, что особенно важно, среднесрочный план финансирования. |
This strategy rests on a vision for 2015 of a Mauritanian woman liberated from unjustified social and economic constraints and able to contribute effectively to the country's development. |
В основу стратегии положен рассчитанный до 2015 года план по устранению социальных и экономических препятствий на пути улучшения положения женщин Мавритании, способный внести эффективный вклад в развитие страны. |