Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specifically - Специально"

Примеры: Specifically - Специально
To build this relation, Clementine was introduced as early as possible within the first episode; the specific scene of Lee having to deal with Clementine's zombified babysitter was specifically to highlight Clementine's likability, resourcefulness, and vulnerability. Чтобы построить это отношение, Клементина была представлена как можно раньше в первом эпизоде; конкретная сцена с Ли, в которой он имеет дело с зомбированной няней Клементины, была создана специально для того, чтобы подчеркнуть привлекательность, находчивость и уязвимость Клементины.
Before this, most employers were not interested in engaging with now, not only are programs being developed specifically with relaunchers in mind, but you can't even apply for these programs unless you have a gap on your résumé. Раньше большинство работодателей вовсе не были заинтересованы в задействовании второзаходников, а теперь программы, специально нацеленные на второзаходников, не просто существуют, но на них ещё и не попасть, если у вас нет перерыва в трудовой деятельности.
Questioned about the fact that women accounted for 51.6 per cent of all illiterate persons in Nicaragua and asked whether any literacy training programmes were targeted on women, the representative said that the adult education programmes were not specifically directed to women. На вопрос о том, почему в Никарагуа 51,6 процента неграмотных женщин и осуществляется ли какая-либо программа борьбы с неграмотностью, рассчитанная в первую очередь на женщин, представитель ответила, что осуществленные программы борьбы с неграмотностью среди взрослых специально для женщин не предназначены.
An important input to the 1997 review would come from the World Food Summit which would address the issue of sustainability, and from the nineteenth session of the UNEP Governing Council, which would specifically consider the UNEP contribution to the special session. Важным вкладом в проведение обзора 1997 года станут итоги Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, на которой будет рассматриваться вопрос об устойчивости развития, и девятнадцатой сессии Совета управляющих ЮНЕП, на которой будет специально рассматриваться вопрос о вкладе ЮНЕП в проведение специальной сессии.
In place of the former pre-training and social integration measures for young foreigners the Federal Employment Service now offers, in the framework of its regular pre-training measures, practical pre-training measures specifically geared to the needs of foreigners. Вместо осуществлявшихся ранее мероприятий по ориентации и социальной интеграции молодежи Федеральная служба занятости в рамках своей регулярной деятельности в области ориентации в настоящее время проводит практические курсы предпрофессиональной подготовки, специально ориентированные на потребности иностранцев.
ILO first began to seek to protect indigenous rights in the 1920s, elaborated a convention specifically on indigenous and tribal populations in 1957, and has been responsible since 1989 for the only two international instruments exclusively on indigenous peoples. МОТ предприняла первые усилия по обеспечению защиты прав коренных народов в 20-е годы, в 1957 году разработала конвенцию, специально посвященную коренным народам и народам, ведущим племенной образ жизни, а после 1989 года явилась инициатором принятия единственных двух международно-правовых документов, посвященных исключительно коренным народам.
Recalling that the Panel of Commissioners for the Well Blowout Control Claim was appointed specifically in light of the Claim's special nature and special circumstances, напоминая о том, что Группа уполномоченных по претензии в связи с тушением пожаров на нефтепромыслах была специально назначена в свете особого характера и особых обстоятельств этой претензии,
The course was conducted specifically for the benefit of university educators from developing countries with the objective of developing their knowledge and skills in remote sensing technology and enabling them to introduce elements of the technology, as appropriate, in the academic curricula of their universities and institutes. Курсы были проведены специально для преподавателей университетов из развивающихся стран, с тем чтобы углубить их знания и навыки в области технологии дистанционного зондирования и помочь им включать элементы этой технологии в учебные планы их университетов и институтов.
With regard to the right to equal remuneration, including benefits, Art. 8 (3) of the Civil Service Law specifically states that, 'no civil servant shall be discriminated against in employment compensations, entitlements, benefits or privileges.' Что касается права на равное вознаграждение, в том числе пособия, то в статье 8 (3) Закона о гражданской службе специально оговаривается, что "никто из гражданских служащих не должен подвергаться дискриминации в отношении вознаграждения за труд, причитающихся выплат, пособий или льгот".
(a) The Centre has not specifically recognized, in any of its financial accounts, liabilities for after-service health insurance costs or the liabilities for other types of end-of-service payments, which will be owed when staff members leave the Centre. а) Центр специально не указывает в своих финансовых счетах обязательства по расходам на медицинское обслуживание после прекращения службы или по иным выплатам при прекращении службы, полагающимся сотрудникам Центра по окончании срока службы.
And all's fair in love and war, I know that but, when I next arranged to meet Daisy in a bland, off-campus pub, which I'd specifically chosen for its lack of appeal to students, А в любви и на войне все средства хороши, я знаю это, но, когда в следующий раз я договорился встретиться с Дэйзи в тихом пабе, вне кампуса, который я специально выбрал, и куда не ходили студенты,
Specifically tailored for each participant. Специально подогнанная под каждого клиента.
Congo has ratified 27 of the 182 ILO conventions, including the five following Conventions specifically affirming the equality of men's and women's rights in matters of employment: Конго ратифицировало 27 из 182 конвенций, принятых Международной конференцией труда, пять из этих конвенций специально посвящены равенству прав мужчин и женщин в области занятости:
Total 71.3 9.5 52.8 7.0 a/ Supplementary funds proposals were not specifically broken down into headquarters, regional and country allocations; hence, no figures are shown for these categories. а/ Предлагавшиеся ассигнования за счет дополнительных средств специально не подразделялись на ассигнования для штаб-квартиры, для деятельности на региональном уровне и для деятельности на страновом уровне; поэтому данные по этим категориям в таблице отсутствуют.
Regretting a general climate of xenophobia and discrimination, she pointed out that the World Migration Report 2011, to be released during the 100th session of the IOM Council in December, was dedicated specifically to the perception of migrants and migration. Выражая сожаление в связи с усилением ксенофобии и дискриминации в мире в целом, оратор отмечает, что Доклад о миграции в мире за 2011 год, который будет издан во время 100й сессии Совета МОМ в декабре, посвящен специально проблеме отношения к мигрантам и миграции.
David Foster and Linda Thompson were nominated for Best Song Written Specifically for a Motion Picture, Television or Other Visual Media for the song at the 36th Annual Grammy Awards on March 1, 1994. Кроме того, авторы Дэвид Фостер и Линда Томпсон удостоились номинации на «Грэмми» в категории «Лучшая песня, написанная специально для кино, телевидения или другого носителя визуальной информации» (церемония прошла 1 марта 1994 года).
Specifically involve women defenders and those working on women's rights or gender issues in any consultation with human rights defenders, whether it be in the context of protection programmes or otherwise; специально привлекать женщин-правозащитников и тех, кто занимается правами женщин и гендерными вопросами, к проведению любых консультаций с правозащитниками, вне зависимости от того, проводятся ли эти консультации в контексте программ защиты или в ином контексте;
This was done by horses trained specifically for this purpose. Занимались этим специально обученные травники.
The measure is specifically directed toward female students. Он специально рассчитан на учащихся-девушек.