Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specifically - Специально"

Примеры: Specifically - Специально
These regimes include audits conducted by internal audit offices, by external auditors; and by audit firms contracted by the field offices specifically to audit IP projects. Эти режимы включают аудиторские проверки, проводящиеся внутренними ревизионными управлениями, внешними аудиторами, а также аудиторскими фирмами, специально нанимаемыми отделениями на местах для проведения аудита проектов, реализуемых ПИ.
It should be noted however that the previously mentioned directives do not include battery recycling requirements specifically tailored to hybrid-electric and pure electric vehicles. Следует, однако, отметить, что ранее упоминавшиеся директивы не включают в себя требований в отношении переработки аккумуляторов, специально приспособленных к гибридным электрическим и полным электрическим автотранспортным средствам.
This communication may be in the form of the annual report of the organization or may be a separate document prepared specifically to comply with this reporting requirement. Эта информация может представляться в форме ежегодного доклада организации или отдельного документа, подготовленного специально для того, чтобы выполнить настоящее требование о представлении информации.
Despite austerity measures, $1 million were released from the national budget for disarmament, demobilization and reintegration activities, specifically to launch the pilot phase at the Mapel Transitional Facility. Несмотря на меры жесткой экономии, из национального бюджета на деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции были специально выделены средства в размере 1 млн. долл. США для запуска экспериментального этапа проекта на временном пункте в Мапеле.
The Working Group therefore announced that it would specifically address the situation of indigenous peoples as a group vulnerable to the impact of business activities. Поэтому Рабочая группа объявила, что она будет специально рассматривать ситуацию коренных народов как группы уязвимой к воздействию предпринимательской деятельности.
To assist in the awareness-raising effort, child-friendly publications were available on a section of her office's website designed specifically for young people. В разделе сайта канцелярии оратора, разработанном специально для молодежи, размещены публикации, рассчитанные на детей, которые можно использовать в мероприятиях по повышению информированности общественности.
Consideration has been given to various organizational arrangements, such as the creation of offices or units specifically tasked with the investigation and prosecution of organized crime. ЗЗ. Были рассмотрены различные организационные аспекты, например создание бюро или подразделений, специально предназначенных для проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с организованной преступностью.
Three sessions of the orientation programme are planned for 2012 - one specifically for new Representatives and Subregional Office Directors, and their Deputies. В 2012 году планируется провести три занятия по вводно-ознакомительной программе - одно специально для новых представителей и директоров субрегиональных отделений, а также их заместителей.
All self-defence courses have been replaced by 'Officer Safety' courses specifically tailored to meet the requirements of the concept of reasonable force in line with human rights principles. Все курсы самообороны были заменены курсами "Безопасность сотрудника", специально разработанными для удовлетворения требований концепции разумной силы в соответствии с принципами прав человека.
Only 20 per cent of members and associate members did not report having an entity devoted specifically to the coordination of population ageing at the national level. Лишь 20 процентов членов и ассоциированных членов не сообщили о том, что в них имеется какое-либо подразделение, специально занимающееся координацией деятельности по решению проблем старения на национальном уровне.
The Government of Viet Nam has been piloting a model of "social houses" to specifically care for single older persons in the community. Правительство Вьетнама в экспериментальном порядке внедряет модель «социальных домов» специально для ухода за одинокими пожилыми людьми в общине.
Thailand has specifically designated the Rice Department under the Ministry of Agriculture and Cooperatives to be directly responsible for preparing strategies on the development, production and processing of rice. Таиланд специально создал Департамент по рису при Министерстве сельского хозяйства и кооперативов, который несет непосредственную ответственность за выработку стратегии в области выращивания, производства и обработки риса.
Areas created specifically for the census operation, particularly among the traditional census taking countries are often the basis for the smallest output geography. Участки, определяемые специально для целей проведения переписи, особенно в странах, использующих традиционный метод переписи, часто становятся наименьшим географическим уровнем.
In the Directorate General, in addition to specifically appointed information officers, there was an IT-based platform to share cases, court cases and academic papers. В Генеральном директорате помимо специально назначенных информационных сотрудников имеется компьютеризованная платформа обмена оперативной информацией, материалами судебных дел и научными публикациями.
Although not specifically set out in the law of many States parties, paragraph 28 was mostly complied with in practice. Хотя в законодательстве многих государств-участников об этом специально не говорится, пункт 28 в большинстве случаев на практике соблюдается.
In such cases, the State must provide the citizen with legal aid through the Brazilian Public Defender Service, which was created specifically for this purpose. В этом случае государство обязано обеспечить гражданину юридическую помощь, привлекая для этого Бразильское бюро государственной юридической помощи, созданное специально для этой цели.
The Secretariat has advised that funds have been specifically allotted in the most current budget for translation and interpretation assistance for the Office of the Ombudsperson. Секретариат сообщил о том, что средства были специально предусмотрены в самой последней бюджетной смете расходов на оказание помощи Канцелярии Омбудсмена с письменным и синхронным переводом.
The level of fine to be imposed may be set specifically for legal persons or as a multiple of that which is applicable to a natural person. Размер налагаемого штрафа может быть специально установлен для юридических лиц или же принять форму коэффициента, применяемого к штрафам для физических лиц.
The sound management of chemicals and wastes should respond specifically to the needs and challenges of developing countries and countries with economies in transition. Рациональное регулирование химических веществ и отходов должно быть специально ориентировано на потребности и задачи развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Of the 49 Government Universities in Pakistan, four are specifically for women: two in Punjab and one each in KPK and Balochistan. Из 49 государственных университетов в Пакистане четыре специально предназначены для женщин: два в Пенджабе и по одному в Х-ПХ и Белуджистане.
However, a number of jurisdictions specifically provide for an order that the organization be wound up or cease to engage in any further business activities. Однако в ряде правовых систем специально предусмотрено вынесение постановления о ликвидации организации или прекращении ее дальнейшего участия в любой предпринимательской деятельности.
To facilitate the process, consideration should be given to delegating responsibility for the work to an existing or specifically established high-level entity, in cooperation with all relevant stakeholders. В целях ускорения процесса в рамках сотрудничества со всеми соответствующими заинтересованными сторонами следует рассмотреть вопрос о делегировании ответственности за работы существующему или специально созданному органу высокого уровня.
The concepts "directly or indirectly" and undue advantage for another person or entity are not specifically applied in all categories of crime. Концепции "прямо или косвенно" и "неправомерное преимущество" для физического или юридического лица специально не регламентируются УК по отношению ко всем категориям преступлений.
The training given does not deal specifically with the Convention, but issues relating to enforced disappearances are addressed in the context of general training. В учебной программе Конвенция специально не изучается, но проблематика насильственных исчезновений затрагивается в рамках общей подготовки.
The Ministry has also taken a number of measures specifically to protect female domestic workers, including: Министерство также приняло ряд мер специально для защиты женщин - домашних работников, включая: