| Staff recruited specifically to deal with these issues will be transferred to the Task Force. | Персонал, принятый на работу специально для решения этой проблемы, будет передан Целевой группе. |
| No seats are specifically reserved for women, who were first nominated to the Assembly in the 1980s. | За женщинами, чьи кандидатуры впервые были выдвинуты в члены ассамблеи в 1980-х годах, специально не закреплено ни одно место. |
| The procedure for "cavity" search is specifically provided for under the Dangerous Drugs Ordinance. | Указом о распространении опасных наркотиков специально предусмотрена процедура "полостного" обыска. |
| There are no core professions reserved specifically for men or women. | Каких-либо ключевых профессий, специально закрепленных за мужчинами или женщинами, не существует. |
| But up to now we do not have arts programmes that specifically address the cultural minorities that exist in Albania. | Однако у нас до настоящего времени отсутствуют посвященные искусствам программы, специально предназначенные для культурных меньшинств Албании. |
| This Act was specifically passed to deal with crime syndicates operating in South Africa. | Этот закон был принят специально для борьбы с преступными синдикатами, действующими в Южной Африке. |
| At present, South Africa does not have legislation relating specifically to the financing of terrorism. | 6.1 В настоящее время в Южной Африке не существует законов, специально касающихся вопроса о финансировании терроризма. |
| I asked you specifically if there was anything you hadn't told me. | Я же специально спросил вас, нет ли чего-нибудь, о чем вы умолчали. |
| The Ministry of Social Development had created a programme specifically for indigenous children which provided vocational training, scholarships, food assistance and health. | Министерство социального развития создало программу, специально предназначенную для детей из числа коренных народов, которая охватывает профессиональную подготовку, выплату стипендий, оказание продовольственной помощи и медицинских услуг. |
| What is new is the "Female entrepreneurs special", which specifically targets female business starters. | Новшеством является программа «Специально для женщин-предпринимателей», которая конкретно направлена на начинающих свой бизнес женщин. |
| Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. | Разработка широкомасштабных стратегий, специально предназначенных для охраны здоровья детей и молодых семей. |
| The Task Force was specifically set up in order to prevent forced evictions and address related emergency situations. | Целевая группа была создана специально, для того чтобы предупреждать принудительные выселения и решать вопросы, возникающие в связи с сопутствующими выселениям чрезвычайными ситуациями. |
| Some money should be set aside every year specifically for staff training in grantee organizations. | Некоторую сумму денег следует ежегодно специально выделять на цели профессиональной подготовки персонала в организациях-бенефициарах. |
| In other words, MOTAPM are not designed specifically to cause superfluous harm or damage among the civilian population. | Иначе говоря, МОПП не рассчитаны специально на то, чтобы причинять чрезмерный вред или ущерб среди гражданского населения. |
| Many excellent policies and mechanisms developed to specifically promote and protect women's human rights and facilitate gender mainstreaming in all sectors remain marginalized and have limited impact. | Многие прекрасные стратегии и механизмы, разработанные специально для поощрения и защиты прав человека и для содействия учету гендерной проблематики во всех направлениях деятельности, остаются маргинализованными и имеют весьма ограниченную результативность. |
| Below is a summary of measures specifically used to promote equal treatment and non-discrimination of ethnic minority groups. | Ниже кратко излагаются меры, специально предназначенные для поощрения равного обращения и недискриминации в отношении групп этнических меньшинств. |
| To address the special concerns and needs of women, UNICEF has a strategy specifically devised to tackle gender-based violence. | Для учета особых проблем и потребностей женщин ЮНИСЕФ осуществляет стратегию, специально разработанную для борьбы с гендерным насилием. |
| Because of space constraints, it is not possible specifically to explore all different conditions through the prism of the right to health. | В силу ограниченного объема доклада невозможно специально проанализировать все конкретные состояния через призму права на здоровье. |
| The Ministry's main departments and divisions have personnel dealing specifically with children's problems. | В основных управлениях и отделах министерства имеются работники специально занимающиеся проблемами детей. |
| In most cases, the generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. | В большинстве случаев проблема сбора данных для нужд программ, специально рассчитанных на обездоленные семьи и детей, остается нерешенной. |
| Reform has been discussed for the past 12 years in a Working Group specifically created for that purpose. | Реформа обсуждается в специально созданной для этой цели Рабочей группе на протяжении уже 12 лет. |
| As for the situation in Tajikistan and Kyrgyzstan, he said that he would address the issue specifically in his next report. | Что касается положения в Таджикистане и Кыргызстане, то эта тема будет специально рассмотрена в его следующем докладе. |
| Reform has been under discussion for the past 13 years in working groups specifically created for that purpose. | В течение последних 13 лет реформа обсуждается в рабочих группах, специально созданных для этой цели. |
| The World Economic Forum has included education and literacy specifically in major meetings in 2005 and 2006 in the region. | Всемирный экономический форум специально включал вопросы образования и грамотности в повестку дня крупных совещаний, которые проводились в регионе в 2005 и 2006 годах. |
| Contributions included submissions from children and major research reports commissioned specifically for the Study. | Эти материалы включали документы, подготовленные детьми, и солидные аналитические доклады, подготовленные специально для настоящего исследования. |