In line with this, UNFPA has specifically requested that this issue be addressed by the Sub-Group. |
Соответственно, ЮНФПА специально обратился с запросом о том, чтобы этот вопрос был рассмотрен Подгруппой. |
Any mandated review and reporting schedule specifically focused on outsourcing would involve additional cost to organizations and inappropriate micro-management by governing bodies. |
Утверждение любого графика проведения обзоров и представления отчетности, специально посвященных вопросу внешнего подряда, предполагало бы несение дополнительных расходов организациями и осуществление руководящими органами ненужного микроуправления. |
The Tribunal for Rwanda is the first international tribunal to deal specifically with the crime of genocide. |
Трибунал по Руанде является первым международным трибуналом, специально занимающимся преступлением геноцида. |
The Convention against Torture was specifically introduced to them as the most recent human rights instrument to which Iceland is committed. |
Конвенция против пыток была специально представлена им как один из самых последних документов по правам человека, которые Исландия обязалась выполнять. |
It was not necessary to state specifically that recognition of a non-main proceeding did not produce any effects. |
Необязательно специально указывать, что признание неосновного производства не влечет за собой никаких последствий. |
There was no need specifically to cover acts of terrorism. |
Нет необходимости специально включать акты терроризма. |
A Validation Team will be set up specifically for this purpose. |
Специально для этой цели будет создана группа по проверке достоверности результатов. |
Not all reports provided details on the legislative or other measures adopted specifically to implement each of the provisions of article 14. |
Однако не во всех докладах содержались подробные сведения о законодательных или других мерах, принятых специально для осуществления каждого из положений статьи 14. |
Though older persons are not specifically excluded, they tend to be invisible on the international development agenda. |
Хотя пожилых людей и не исключают специально из международной программы в области развития, они, как правило, не занимают в ней сколько-нибудь заметного места. |
In cooperation with institutions and universities, lectures and courses by invited experts and professors may also be videotaped specifically for the library. |
В сотрудничестве с учреждениями и университетами специально для библиотеки можно также осуществлять видеозапись лекций и курсов, которые читают приглашенные ими эксперты и профессора. |
Some civil disputes, e.g., suits for malicious prosecution or for defamation, are specifically excluded from its jurisdiction. |
Некоторые гражданские дела, например, судебные иски в связи с злонамеренным преследованием или дискредитацией, специально исключаются из его юрисдикции. |
It has not, however, specifically sought to monitor the Plan of Action. |
В то же время он не контролирует специально осуществления Плана действий. |
Parties should also make efforts to strengthen capacity to develop new crops and varieties that are specifically adapted to local environments. |
Стороны также должны предпринимать усилия по наращиванию потенциала в целях выведения новых видов растений и пород скота, специально адаптированных к местным условиям. |
Civilians have not only been killed during raids and random attacks, but individuals have sometimes been targeted specifically. |
Гражданские лица гибнут не только в ходе рейдов и случайных нападений - иногда за ними охотятся специально. |
This programme has been specifically quarantined by the Government from any overall reductions in the ATSIC budget. |
Эта программа была специально ограждена правительством от каких-либо сокращений бюджета КАОТП. |
In addition, the Micro-Credit Component of the Social Investment Fund had earmarked 50 per cent of its credit funds specifically for women. |
Кроме того, Группа по предоставлению микрокредитов Фонда социальных инвестиций выделила 50 процентов своих кредитных средств специально для женщин. |
The Working Group on Indigenous Populations was the first forum established by the United Nations specifically for indigenous peoples. |
Рабочая группа по коренным народам явилась первым форумом, учрежденным Организацией Объединенных Наций специально для коренных народов. |
A new fifth preambular paragraph has therefore been incorporated into the draft resolution specifically to reflect this need. |
Поэтому специально, чтобы отразить эту необходимость, в проект резолюции был включен новый пятый пункт преамбулы. |
No resources were specifically allocated for such meetings, and priority had to be given to meetings included in the calendar of conferences. |
Никаких средств на проведение этих заседаний специально не выделяется, при этом необходимо уделять приоритетное внимание тем заседаниям, которые включены в расписание конференций. |
Despite the potentials, few arrangements have been made for specifically promoting such exchanges. |
Несмотря на заложенный в этих обменах потенциал, было создано лишь несколько механизмов, специально предназначенных для содействия таким обменам. |
An open-ended working group will be established to deal specifically with the provisional organization of work of the Summit. |
Будет учреждена рабочая группа открытого состава специально для рассмотрения вопроса о предварительной организации работы Встречи на высшем уровне. |
In order to be invoked, such standards had to be specifically incorporated into internal law. |
Для прямого обращения к ним, эти нормы должны быть специально инкорпорированы во внутреннее законодательство. |
IATTC reported that it had set up a by-catch working group specifically for the purposes of reducing by-catches and fish discards. |
ИАТТК сообщила, что ею образована рабочая группа по проблеме прилова - специально для того, чтобы сокращать прилов и выброс рыбы. |
To date, there is no committee in Parliament that deals specifically with women's issues. |
На сегодняшний день в парламенте нет комитета, который занимался бы женской проблематикой специально. |
The provisions of the Civil Code will be specifically dealt with in the comments on articles 15 and 16 of the Convention. |
Положения Гражданского кодекса специально будут рассмотрены в комментариях к статьям 15 и 16 Конвенции. |