Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specifically - Специально"

Примеры: Specifically - Специально
Information specifically developed for resource mobilization, such as the portfolio of mine-action projects, will be complemented with other materials to support contact with donors. Информация, специально подготовленная для целей мобилизации ресурсов, в частности справочный документ по проектам, связанным с разминированием, будет дополняться другими материалами, способствующими поддержанию контактов с донорами.
Questions 19 and 20 required the Parties to report on the measures specifically targeting emergency preparedness and on the cooperation to make off-site contingency plans compatible with those of the neighbouring Parties. В вопросах 19 и 20 Сторонам предлагается представить информацию о мерах, которые специально направлены на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, и о сотрудничестве в целях согласования планов действий в чрезвычайных ситуациях вне пределов промышленной площадки с планами соседних стран, являющихся Сторонами Конвенции.
Funds relating to UNICEF support to the United Nations-mandated field security continue to be proposed under a separate appropriation specifically for this purpose. Средства, представляющие собой взнос ЮНИСЕФ на цели обеспечения безопасности на местах в соответствии с решением Организации Объединенных Наций, по-прежнему указываются по отдельной статье ассигнований, предназначенной специально для этих целей.
Clare, Dublin, Galway and Cork were targeted specifically for this initiative (details in Appendix 5), while the Special Training Fund focuses on the training needs of adult Travellers nationally. Одна из таких инициатив специально разработана для графств Клэр, Голуэй и Корк, а также для Дублина (подробности см. в приложении 5); параллельно этим инициативам специальный фонд профессионального обучения принимает меры по удовлетворению потребностей в профессиональном обучении проживающих в стране взрослых тревеллеров.
In November 1996, IAEA convened an advisory group meeting to specifically consider mode-related issues in the safe transport of radioactive material. В ноябре 1996 года МАГАТЭ созвало совещание консультативной группы, которое было специально посвящено рассмотрению вопросов безопасной перевозки радиоактивных материалов при различных способах транспортировки.
This ASTOP meeting deserves credit as being the first Director-General level meeting in Asia specifically dedicated to talks on non-proliferation. Эти переговоры заслуживают высокой оценки, поскольку они стали первым в Азии совещанием на уровне руководителей ведомств, специально посвященным переговорам по вопросу о нераспространении.
The Supreme Court specifically cited these Army procedures as sufficient for U.S. citizendetainees entitled to due process under the U.S. Constitution. Верховный суд специально сослался на эти армейские процедуры как на достаточные для граждан США, содержащихся под стражей и имеющих право на надлежащую правовую процедуру в соответствии с Конституцией США.
All public prosecutors are trained to uphold the highest standards of integrity and specifically instructed that discretion must be exercised fairly and objectively. Все государственные обвинители проходят подготовку в плане поддержания самых высоких стандартов честности и неподкупности и специально инструктируются в отношении того, как оставаться беспристрастными и объективными при вынесении приговора.
While private stakeholders have declared contributions in kind through the Quick Start Programme, the Secretariat notes that private funding specifically for Strategic Approach implementation is yet to be received. Хотя заинтересованные частные субъекты объявляли взносы натурой по линии Программы ускоренного "запуска", секретариат отмечает, что частное финансирование, специально выделенное на цели осуществления Стратегического подхода, все еще не получено.
For this meeting, EURASEC has specifically developed brochures on innovative technology under way in our countries in the coming year and on the tenth anniversary of our organization. Мы специально подготовили несколько документов, брошюр - ЕврАзЭС сегодня, инновационные биотехнологии, которые начнут реализоваться в наших странах с будущего года, и материалы десятилетия нашего Сообщества, которое сегодня имеет вот такие значимые успехи.
Themes related to the role of science in the information society were expanded upon in a series of ICSU brochures that were produced in several languages specifically for the Summit process. Темы, затрагивающие вопрос о роли науки в информационном обществе, подробно освещались в ряде брошюр МСНС, которые были специально выпущены в связи с подготовкой и проведением Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества на нескольких языках.
Cuban children suffering from acute lymphoblastic leukaemia who reject the usual medicines cannot be treated with the North American product Elspar, made specifically for cases of intolerance. Кубинские дети, страдающие острым лимфобластным лейкозом, которым противопоказаны обычные лекарства, не могут пройти курс лечения с помощью североамериканского препарата «Элсзар», который производится специально для таких случаев.
Hearing adjudicators (prison staff specifically appointed by the Chief Executive for this purpose) and Visiting Justices are responsible for conducting complaints relating to offences against discipline. Ответственность за рассмотрение жалоб, связанных с дисциплинарными нарушениями, возложена на арбитров (сотрудники персонала тюрем, специально назначенные руководителем Департамента исправительных учреждений для этой цели) и надзорных судей.
Taking statements from victims regarding the circumstances involved in human trafficking crimes is conducted by specifically trained and sensitized law enforcement officials. Показания жертв об обстоятельствах совершения преступлений, относящихся в той или иной степени к разряду торговли людьми, берут специально обученные и чуткие сотрудники правоохранительных органов.
In the Republic of Serbia there are no factories or plants producing equipment specifically intended for torture, inhumane and other cruel and inhumane activities. В Республике Сербии нет ни фабрик, ни заводов, на которых производилось бы оборудование, специально предназначенное для применения пыток или других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Even women's shelters that unlike Violetta do not deal specifically with migrant women are increasingly able to call upon the services of specialists who have a migration-related background. Даже женские приюты, которые, в отличие от "Виолетты", не занимаются специально женщинами-мигрантами, могут все чаще прибегать к услугам специалистов, имеющих опыт работы с таким контингентом.
The Government was waging a campaign to inform women about legislation that had been enacted specifically for their protection and empowerment. Правительство проводит кампанию по распространению среди женщин информации о законодательстве, которое было специально принято, с тем чтобы обеспечить их защиту и расширить их права и возможности.
However, the Refugee Quota under the International/Humanitarian stream includes 75 places specifically for 'Women-at-Risk' Однако квота беженцев, выделяемая в рамках потока международных/гуманитарных иммигрантов, включает 75 мест, специально предназначенных для "женщин, подвергающихся риску".
And by the way, I can't... believe you asked Ramona out after I specifically told you not to... do that. И кстати, я [...] до сих пор не могу поверить, что ты встречаешься с Рамоной, хотя я специально говорила тебе, чтобы ты этого, [...], не делал.
In some national legislation, parties who had settled a dispute are empowered to appoint an arbitrator specifically to issue an award based on the agreement of the parties. Согласно законодательству ряда стран сторонам, урегулировавшим спор, предоставляется право назначить арбитра специально для вынесения решения на основе соглашения сторон.
Nothing prevented the General Assembly from requesting such an advisory opinion from the Court; the possibility was specifically provided for in Article 96, paragraph 1, of the Charter. В соответствии с пунктом 1 статьи 96 Устава Организации Объединенных Наций такая возможность оговорена специально.
A butterfly house, or conservatory is a facility which is specifically intended for the breeding and display of butterflies with an emphasis on education. Дом бабочек - зоопарк, который специально предназначен для разведения и экспозиции бабочек.
Now, the standard story is that computers descend from military technology, since many of the early computers were designed specifically to crack wartime codes or calculate rocket trajectories. Обычно их происхождение связывают с военными технологиями, поскольку многие ранние компьютеры создавались специально для взлома военных шифров или расчёта ракетных траекторий.
Following the fulfillment of CEDAW Committee recommendations of (paragraph 31), special importance was paid to close cooperation with international agencies and organizations operating with projects drafted specifically against trafficking. В ходе выполнения пункта 31 рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин особое внимание уделялось тесному сотрудничеству с международными учреждениями и организациями, работающими с проектами, разработанными специально с целью борьбы с торговлей людьми.
The joint UNIFEM-UNDP-UNCDF programme for gender-equitable local development, approved in 2007, will focus specifically on this issue. Решению этого вопроса специально посвящена совместная программа ЮНИФЕМ-ПРООН-ФКРООН по обеспечению развития на местном уровне с учетом интересов женщин, которая была утверждена в 2007 году.