Furthermore, the National Committee has established two subcommittees to specifically deal with the tasks relating to dissemination and implementing legislation. |
Кроме того, Национальный комитет учредил два подкомитета, которым специально поручено заниматься вопросами пропаганды и осуществления законодательства. |
Security Council reform has been in discussion for the past 13 years in working groups specifically created for that purpose. |
Реформа Совета Безопасности обсуждается на протяжении уже 13 лет в специально созданных с этой целью рабочих группах. |
This magazine publishes United Nations feature articles and original stories about the Organization's work written specifically for the publication. |
Журнал публикует статьи по актуальным вопросам и реальные очерки о деятельности Организации, написанные специально для этого издания. |
As a result of this, the Adventist Church's Women's Ministries Department has produced materials specifically for education. |
Поэтому Департамент женских миссионерских организаций Адвентистской церкви выпустил материалы, предназначенные специально для целей просвещения. |
Some of these are reserved specifically for aboriginal Canadians. |
Одни из них специально предназначены для коренных жителей Канады. |
However, there remains a need for some specifically trained staff to be allocated to these functions. |
Тем не менее сохраняется необходимость привлечения к выполнению этих функций некоторых специально подготовленных сотрудников. |
The Board also had before it the report of the Committee of Actuaries, which specifically addressed this item. |
На рассмотрении Правления находился также доклад Комитета актуариев, подготовленный специально по данному пункту. |
With the assistance of the World Bank, seminars and lectures on human rights had been held specifically for public sector staff. |
При содействии Всемирного банка специально для государственных служащих были организованы семинары и лекции по правам человека. |
Part III focuses on subjects specifically requested by the Executive Board: reproductive health commodity security; humanitarian assistance; and sector-wide approaches. |
В части III основное внимание уделяется вопросам, информация по которым была специально запрошена Исполнительным советом: обеспечение средств охраны репродуктивного здоровья; гуманитарная помощь; и общесекторальные подходы. |
Most of the port community systems have been developed and are operated by an independent organization specifically established for this purpose by the port community. |
Большинство единых портовых систем создавались и обслуживаются независимой организацией, созданной специально для этого портовым сообществом. |
Consequently, a section of the Information Technology Strategic Plan specifically addresses this issue. |
С учетом этого данному вопросу специально посвящен раздел Стратегического плана действий в области информационных технологий. |
On arrival, passengers and their hand luggage are inspected by customs staff trained specifically for that purpose. |
При въезде в страну пассажиров и ручную кладь досматривают специально подготовленные сотрудники таможни. |
Germany is also actively involved in relevant forms of cooperation that have been developed specifically for this purpose. |
Германия также активно участвует в соответствующих механизмах сотрудничества, которые были специально созданы для этой цели. |
Several States have elaborated other public institutions specifically related to the issue. |
В нескольких государствах созданы другие государственные учреждения специально для решения данной проблемы. |
The Judicial Police School programs and carries out professional training activities specifically directed to the JP personnel. |
Школа судебной полиции составляет программы и организует деятельность по профессиональной подготовке, специально ориентированной на сотрудников судебной полиции. |
Female officers would be recruited specifically for female detainees. |
Для работы с заключенными женщинами будут специально набраны женщины-надзиратели. |
Federal law specifically prohibited deciding whether to impose the death penalty on the basis of a defendant's race or national origin. |
Федеральным законом специально предусмотрено запрещение принятия решений о вынесении смертного приговора по соображениям расовой или национальной принадлежности подзащитного. |
EOD self-sustainment is only reimbursable when the United Nations has established an operational requirement and specifically requested that service be provided. |
Расходы на обезвреживание боеприпасов возмещаются по ставкам самообеспечения только в том случае, если Организация Объединенных Наций определила оперативные потребности в этой области и специально запросила о предоставлении таких услуг. |
National laws may provide for judicial review specifically with respect to the expulsion of migrant workers. |
В национальных законах могут быть предусмотрены положения о судебном пересмотре дел специально в отношении высылки трудящихся-мигрантов. |
Municipalities, judicial authorities, the police and the health-care sector all have personnel working specifically in this area. |
Муниципалитеты, судебные органы, полиция и сектор здравоохранения имеют персонал, занимающийся специально этими вопросами. |
The law does not specifically regulate this. |
Законодательством эта проблема специально не регулируется. |
However, the Government had established a literacy programme specifically geared towards those women and was making use of radio broadcasts to disseminate relevant information. |
Однако правительство учредило программу ликвидации неграмотности, специально предназначенную для таких женщин, и для распространения соответствующей информации используется радиовещание. |
A State policy designed specifically for that segment of the population was virtually non-existent. |
Государственной политики, которая специально предназначалась бы для этой части населения, не проводится практически ни в одной сфере. |
Though the initiatives are not specifically dedicated to women and girls, they are targeted in all programmes. |
Несмотря на то что эти инициативы не адресованы специально женщинам и девушкам, их проблемы затрагиваются во всех программах. |
A few bilateral cooperation projects have dealt specifically with gender equality. |
Ряд люксембургских двусторонних проектов сотрудничества специально посвящены вопросам гендерного равенства. |