| He also recalled two other General Assembly resolutions which dealt specifically with the question of Gibraltar. | Выступающий напоминает также о двух других резолюциях Генеральной Ассамблеи, посвященных специально Гибралтару. |
| The Committee recommends the establishment of an independent mechanism specifically to monitor the implementation of government policy in relation to the rights of the child. | Комитет рекомендует создать независимый механизм специально для наблюдения за осуществлением политики правительства в области прав ребенка. |
| Participants therefore encouraged UNCTAD to explore the possibility of holding a Symposium on these matters specifically for least developed countries. | Ввиду этого участники рекомендовали ЮНКТАД изучить возможность проведения симпозиума по данной тематике специально для наименее развитых стран. |
| This morning in our statement we specifically mentioned that issue. | Мы специально останавливались сегодня в нашем заявлении на этом вопросе. |
| The dual-use items and facilities have been placed under monitoring specifically because they have inherent capabilities to be used for proscribed activities. | Средства и объекты двойного назначения были специально помещены под наблюдение вследствие того, что они обладают имманентным потенциалом использования для запрещенных видов деятельности. |
| This Conference was designed specifically for non-governmental organizations from the United States of America, Canada and the Caribbean. | Конференция проводилась специально для неправительственных организаций из Соединенных Штатов Америки, Канады и стран Карибского бассейна. |
| The membership of trade unions is addressed specifically in the comments and explanations that were put forward with the amendments. | В комментариях и разъяснениях, которые высказывались в связи с этими поправками, специально затрагивался вопрос о членстве в профсоюзах. |
| These details will be specifically elaborated in the Agreement between the United Nations and the Government of Portugal. | Этот вопрос будет специально подробно оговорен в соглашении между Организацией Объединенных Наций и правительством Португалии. |
| The activities of this mobile centre are carried out in a bus designed specifically for the speedy processing of applications. | Этот мобильный центр представляет собой автобус, специально оснащенный для быстрой обработки заявлений. |
| The process should be managed by a suitably qualified senior staff member recruited specifically for that task. | Управление этим процессом можно было бы поручить обладающему надлежащей квалификацией старшему сотруднику, нанятому специально для выполнения этой задачи. |
| Human rights and diplomatic protection should not be specifically linked in any draft articles on the topic. | Права человека и дипломатическую защиту не следует специально увязывать в каких-либо проектах статей по данной теме. |
| It does not deal specifically with methods for disposal of State property for privatization purposes or procedures for licensing public service providers. | Методы реализации государственной собственности для целей приватизации или же процедуры предоставления лицензий поставщикам общедоступных услуг специально не рассматриваются. |
| Process C will deal specifically with the organization of work at the Summit. | В рамках процесса С будет специально рассматриваться организация работы Встречи на высшем уровне. |
| As noted in paragraph 6 above, six weeks of meetings each year are specifically devoted to proceedings in cases submitted to the Tribunal. | Как отмечалось выше, каждый год по шесть недель заседаний отводится специально для рассмотрения дел, подаваемых в Трибунал. |
| In fact, we specifically direct the police to monitor and prioritize any crime that is potentially ethnically motivated. | Наоборот, мы направляем полицию специально на то, чтобы следить за любыми преступлениями, которые могли бы быть мотивированы этническими соображениями, и классифицировать их в приоритетном порядке. |
| Under the UNCITRAL Rules, consolidation is possible only where the parties specifically so agree. | Согласно Регламенту ЮНСИТРАЛ объединение возможно лишь в тех случаях, когда стороны специально договорились об этом. |
| 9 Provide information on measures taken that specifically target industrial accident prevention at national, regional and local levels. | Представьте информацию о мерах, которые специально направлены на предотвращение промышленных аварий на национальном, региональном и местном уровнях. |
| They would deal specifically with the application of space technology to natural resources management and environmental monitoring and tele-health and tele-education. | Они будут специально посвящены применению космической техники в области телемедицины и дистанционного обучения, а также для обеспечения рационального использования природных ресурсов и мониторинга окружающей среды. |
| Uganda had recognized that the disabled were a very important part of society and had reserved two seats in Parliament specifically for the disabled. | Уганда признает, что инвалиды являются очень важной частью общества и заслуживают два места в парламенте, специально выделенные для инвалидов. |
| The national competitive examinations are conducted specifically in those countries that have been identified as being unrepresented and under-represented in the Secretariat. | Национальные конкурсные экзамены были специально запланированы в тех странах, которые были определены как непредставленные и недопредставленные в Секретариате. |
| Many insolvency laws, however, do not include provisions dealing specifically with this issue of related persons. | В то же время в законодательстве многих стран о несостоятельности не содержится положений, специально регулирующих вопрос о лицах, связанных с должником. |
| In 2001, SERNAM launched the Manual for Application of the Family Violence Act, targeted specifically at judges and justice officials. | В течение 2001 года СЕРНАМ выпустило Пособие по применению Закона о насилии в семье, предназначенное специально для судей и судебных чиновников. |
| The Chairperson said that the issue deserved in-depth consideration at some future time specifically set aside for it. | Председатель говорит, что этот вопрос заслуживает углубленного рассмотрения в будущем, когда для этого будет специально выделено время. |
| The majority of the plans and policies include strategies that focus specifically on the most disadvantaged groups. | В большинстве планов и документов о политике излагаются стратегии деятельности специально в интересах наименее защищенных групп. |
| New legislation was being drafted specifically on domestic violence. | Специально по проблеме бытового насилия был разработан новый закон. |