Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specifically - Специально"

Примеры: Specifically - Специально
It is possible that the lack of data may be due to the fact that studies have not specifically or sufficiently addressed this issue, rather than the issue not being a problem in Namibia. Возможно, что отсутствие данных может быть обусловлено тем, что в ходе исследований этот вопрос специально или в достаточной степени не рассматривался, а не тем, что такой проблемы в Намибии не существует.
Attention was drawn to the least developed country information portal of the Department of Economic and Social Affairs, which provided a consolidated platform containing all relevant information related to the international support measures specifically made available for the least developed country category. Внимание было обращено на информационный портал Департамента по экономическим и социальным вопросам, касающийся наименее развитых стран, на котором представлена сводная платформа, содержащая всю соответствующую информацию, касающуюся международных мер поддержки, специально предусмотренных для категории наименее развитых стран.
The distribution of the regional courses was geographically balanced: two in Latin America, one in Africa, one in the Middle East, two in Asia and one in Central Europe, specifically for countries with economies in transition. Распределение региональных курсов было географически сбалансированным: два в Латинской Америке, один в Африке, один на Ближнем и Среднем Востоке, два в Азии и один в Центральной Европе специально для стран с переходной экономикой.
The analysis also showed that thematic special procedures are mandated to work in coordination and dialogue with other actors, particularly within the United Nations system, although very few thematic procedures are specifically asked to cooperate with the Commission on the Status of Women. Результаты анализа также показали, что мандаты специальных тематических процедур включают сотрудничество на основе координации и диалога с другими субъектами, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций, хотя число тематических процедур, которым специально предписано развивать сотрудничество с Комиссией по положению женщин, весьма ограниченно.
The challenge is to enhance accountability for, and the implementation of, measures that specifically target and accelerate progress at all levels, but especially where progress is slow and at the decision-making levels. Вызов представляет повышение подотчетности за меры, специально направленные на достижение и ускорение прогресса на всех уровнях, особенно на тех, где прогресс является медленным, и на уровнях принятия решений, а также внедрение этих мер.
"Combination" means one of the specifically planned and constructed variations of a locking system which, when properly activated, permits operation of the locking system; 2.5 "комбинация" означает один из специально предусмотренных и изготовленных вариантов системы блокировки, которая при надлежащем приведении ее в действие обеспечивает срабатывание системы блокировки;
(b) Establish a special trust fund with voluntary contributions specifically for the duration of the negotiations in order to ensure participation by developing countries and countries with economies in transition; Ь) учреждение специального целевого фонда за счет добровольных взносов, специально вносимых для обеспечения участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в частности в период ведения переговоров;
The Tribunal's advisory function is based on article 21 of the Statute, which states that the jurisdiction of the Tribunal comprises all disputes and all applications submitted to it and all matters specifically provided for in any other agreement which confers jurisdiction on the Tribunal. Консультативная функция Трибунала основана на статье 21 Статута, в которой говорится, что к ведению Трибунала относятся все споры и все заявления, передаваемые ему в соответствии с настоящей Конвенцией, и все вопросы, специально указанные в любом другом соглашении, которое предусматривает компетенцию Трибунала.
A construction contract is a contract specifically negotiated for the construction of an asset or a combination of assets that are closely interrelated or interdependent in terms of their design, technology and function or their ultimate purpose or use. Договор на строительство - договор, специально заключенный на сооружение объекта активов или комплекса объектов активов, тесно взаимосвязанных или взаимозависимых по конструкции, технологии и функции или по конечному назначению или использованию.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to disseminate the Convention both to children and to the broader public, including appropriate material specifically for children translated in the different languages spoken in Lebanon, including those spoken by migrant and refugee children. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по распространению Конвенции как среди детей, так и среди более широких слоев населения, включая распространение соответствующих материалов специально для детей, переведенных на различные языки Ливана, в том числе языки, на которых говорят дети-мигранты и дети-беженцы.
Welcoming all the positive developments that have taken place within the framework of the Commission on Human Rights, through its intersessional working groups and other mechanisms specifically created for the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, приветствуя все позитивные сдвиги, которые произошли в рамках Комиссии по правам человека по линии ее межсессионных рабочих групп и других механизмов, специально созданных для эффективного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий,
Special reference must also be made to the Burgenland Kindergarten Act, which specifically addresses the needs of the members of the Burgenland-Croat and Hungarian minorities for a bilingual education in early childhood in the public kindergartens of Burgenland. Необходимо специально отметить Закон о детских садах Бургенланда, в котором специально оговорены потребности членов хорватского и венгерского меньшинств Бургенланда, связанные с двуязычным образованием в раннем детском возрасте в государственных детских садах Бургенланда.
A transboundary contingency planning can be developed within the existing settings of transboundary cooperation or as a subject of a stand-alone agreement specifically dedicated to contingency planning and adopted by riparian countries. Трансграничный план действий в чрезвычайных ситуациях может быть разработан в рамках существующих структур трансграничного сотрудничества или как предмет отдельного соглашения, специально посвященного плану действий в чрезвычайных ситуациях, одобренного прибрежными странами.
The four types of device specifically tested to work with this release are Windows Mobile 2003 and earlier devices, Windows Mobile 5/ 6 devices, Blackberries, and most Nokia phones. Четыре типа, специально протестированных устройств, которые должны работать в этом релизе: Windows Mobile 2003 и более ранние устройства, устройства Windows Mobile 5/ 6, Blackberries и большинство телефонов Nokia.
In the program are 4 encryption algorithms: Serpent, AES (Advanced Encryption Standard, key size 256, block size 128), Blowfish and non-standard encryption algorithm (stream-type, written specifically for this program). В программе присутствуют 4 алгоритма шифрования: Serpent, AES (Advanced Encryption Standard, key size 256, block size 128), Blowfish и нестандартный алгоритм шифрования (потоковый, написан специально для данной программы).
According to Reuters correspondent, Andrew Marshall, "The country has a special force of Tourist Police, set up specifically so that foreigners have as little contact as possible with the ordinary police-the effect on the crucial tourism industry would be chilling." По словам корреспондента Reuters Эндрю Маршалла: «В Таиланде Туристическая полиция создана специально для того, чтобы у иностранцев было как можно меньше контактов с обычной полицией.
As some of the items are optional, the phrase "full English breakfast", or "full English" (or "Full Monty") often specifically denotes a breakfast including everything on offer. Поскольку некоторые из предметов являются необязательными, фраза «полный английский завтрак» или «полный английский» часто специально обозначает завтрак, включая всё предлагаемое.
Stamp issues of the 20th century initially included overprints applied to some of the stamps issued for use in French Indochina, and continued with stamps printed specifically for use in China. Выпуски почтовых марок ХХ века вначале включали надпечатки, сделанные на некоторых почтовых марках, выпущенных для использования во Французском Индокитае, и продолжились почтовыми марками, специально напечатанными для использования в Китае.
Editor Tom Breevort has said: He was the one character among the generals who was designed by Jim, and he was designed by Jim specifically because this story was being done and Jim had to get to him first. Редактор Том Бревоорт сказал: Он был единственным персонажем среди генералов, которых создал Джим и он был разработан Джимом специально, потому что эта история была сделана и Джим должен был добраться до него первым.
Aurora kinase B localizes to microtubules near kinetochores, specifically to the specialized microtubules called K-fibers, and Aurora kinase A (MIM 603072) localizes to centrosomes (Lampson et al., 2004). Киназа Aurora B локализуется в микротрубочках вблизи кинетохор, специально для специализированных микротрубочек, называемых K-волокнами, и киназы Aurora А (МИМ 603072) локализующейся в центросомах (Лампсон и др., 2004 г.).
In 1854, it moved to 138 Nassau Street, and in 1858 it moved to 41 Park Row, making it the first newspaper in New York City housed in a building built specifically for its use. В 1854 году газета переехала на 138 Nassau Street, а в 1858 году, она переехала на 41 Park Row, что сделало «Нью Йорк Таймс» первой газетой, которая была расположена в здании, построенном специально для этой цели.
You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку.
I specifically asked for Lola, that girl from the wedding, but it turns out she has a note in her file that says she can't work any events at "The Spectator." Я специально попросил Лолу - ту девушку со свадьбы, но оказалось, в её личном деле записано, что она не может работать на мероприятиях в "Наблюдателе".
The statistics on the education of the Roma minority showed that the number of Roma children in primary school had risen by one third between 2001 and 2003 and there were now 13 schools specifically for Roma pupils. Статистические данные об образовании меньшинства рома показывают, что в период 2001 - 2003 годов количество учащихся начальной школы из числа рома увеличилось на одну треть и в настоящее время существует 13 школ, специально предназначенных для учащихся из числа рома.
Until December 2003, unaccompanied foreign minors were classified in two distinct databases, the first for reports of minors holding residence permits specifically for that age group and the second containing reports of all other foreign minors. До декабря 2003 года несопровождаемые несовершеннолетние иностранцы были разбиты по двум базам данных; первая база данных, специально предназначенная для этой возрастной группы, содержала справки о несовершеннолетних лицах, имеющих вид на жительство, а вторая справки обо всех других несовершеннолетних иностранцах.