Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specifically - Специально"

Примеры: Specifically - Специально
At least half the courses offered under new vocational training projects are specifically addressed to women. В новых проектах профессиональной подготовки не менее половины курсов должны специально предназначаться для женщин.
The CTI has developed a search engine specifically to help users to access quality information on environmentally sound technologies, know-how and practices. ИТК разработала программу поиска специально для того, чтобы помочь пользователям получить доступ к качественной информации об экологически безопасных технологиях, ноу-хау и практике.
Among significant perils specifically excluded from coverage are terrorism, as well as boiler and machinery breakdown. К существенным рискам, специально исключенным из договора о страховании, относятся терроризм, а также выход из строя бойлерного и эксплуатационного оборудования.
A State may specifically entitle the alien to choose the State of destination when the alien departs voluntarily after expulsion procedures have commenced. Государство может специально предоставить иностранцу право выбирать государство назначения, если иностранец выезжает добровольно, после того как началась процедура высылки.
Number of information materials on gender issues targeted specifically to men Ь) количество информационных материалов по гендерной проблематике, предназначенных специально для мужчин
Several bilateral agreements specifically limit the articles which emergency teams may carry with them to the equipment and other items necessary for emergency operations. В нескольких двусторонних соглашениях круг того, чтó аварийные группы могут привезти с собой, специально ограничивается оснащением и иными предметами, которые необходимы для чрезвычайных операций.
The National Peacebuilding and Family Harmony Policy had been designed specifically to address the problem of domestic violence. В целях решения проблемы насилия в семье была специально разработана Национальная политика примирения и гармонии в семье.
In Afghanistan and elsewhere, a strategy for returnee monitoring and an interview form specifically tailored to the various contexts have been developed. В Афганистане и некоторых других странах была разработана стратегия осуществления наблюдения за возвращенцами и образец интервью, специально адаптированные к различным ситуациям.
The Tribunal plans to launch a new weekly radio programme specifically for the Rwandan audience. Трибунал планирует создать новую еженедельную радиопрограмму, рассчитанную специально на руандийскую аудиторию.
There is no one person specifically designated to do that. Специально назначенного для выполнения этой задачи сотрудника сейчас нет.
Donor countries should harmonize procedures for the release of emergency and reconstruction funds and should establish funding mechanisms specifically tailored to rehabilitation needs. Страны-доноры должны согласовать процедуры выделения чрезвычайных средств и средств на реконструкцию и создать финансовые механизмы, специально рассчитанные на удовлетворение потребностей восстановления.
In addition to these, the MA will produce a synthesis report specifically tailored for UNCCD. Кроме того, ОЭТ подготовит сводный доклад, специально подготовленный для удовлетворения конкретных потребностей КБОООН.
The President serves a single five-year term, with additional terms specifically disallowed by constitutional provision. Президент избирается на один-единственный пятилетний срок, при этом запрет на какие-либо дополнительные сроки специально оговорен в Конституции.
In other cases, mobilising other resources specifically for action plan development will be necessary. В других же случаях необходима мобилизация других ресурсов, специально отведенных для разработки плана действий.
Although these programs are not targeted to women specifically, a significant portion of this housing assistance benefits women. Хотя эти программы не рассчитаны специально на женщин, значительная доля этой жилищной помощи предоставляется женщинам.
Efforts should be undertaken to explicitly identify and address gender perspectives in all international assistance programmes, in addition to implementing projects specifically targeting women. Следует предпринимать усилия для того, чтобы четко выявить гендерные факторы и обеспечить их учет при разработке всех международных программ помощи в дополнение к осуществлению проектов, специально ориентированных на женщин.
The Parking Programme specifically provides that utilization of these procedures is a mere acceptance of the City's offer of consensual dispute resolution. В Программе по вопросам стоянки специально указывается, что применение этих процедур означает лишь принятие предложения городских властей о консенсусном урегулировании спора.
No material would be translated specifically for the web site. Перевод материалов специально для веб-сайта осуществляться не будет.
Stays of execution have specifically been granted in this connection. В этих случаях специально принимались решения об отсрочке исполнения приговора.
They may be conducted by submitting papers to peer-reviewed journals or through experts specifically designated to fulfil a review task. Они могут проводиться путем предоставления документов в журналы, статьи которых анализируются экспертами, или экспертам, специально назначенным для проведения обзора.
Article 18, paragraph 3 of the African Charter of Human Rights is devoted specifically to the question of discrimination against women. Пункт З статьи 18 Хартии специально посвящен вопросам дискриминации в отношении женщин.
No data on average life expectancy is specifically collected in Liechtenstein, due to its small population. 2 Какие-либо данные о средней продолжительности жизни при рождении специально в Лихтенштейне не собираются ввиду малочисленности его населения.
It further recommends that the State party allocate more resources for treatment and rehabilitation services specifically tailored for children and adolescents. Далее он рекомендует государству-участнику выделять больше средств на услуги в области лечения и реабилитации, специально рассчитанные на детей и подростков.
The children live in the school dormitory built specifically for them on a scholarship given by the State. Эти дети проживают в школьных жилых корпусах, построенных специально для них за счет выделенных государством ресурсов.
As is apparent from the above, the WIPO work programme does not address indigenous peoples specifically or exclusively. Из вышеизложенного со всей очевидностью следует, что программа работы ВОИС не ориентирована специально или исключительно на коренные народы.