Both 45 to 50, no wedding rings, average looks... he picked them out specifically. |
Обеим от 45 до 50, нет обручального колец, обычная внешность... он выбрал их специально. |
There are places set up by women specifically to support other women's small businesses. |
Есть места, созданные женщинами специально для поддержки малого бизнеса других женщин. |
No, Hammond, it's a 911 tailored specifically for you. |
Нет, Хаммонд, это 911, созданный специально для тебя. |
You're about to star in a ballet created specifically for you. |
Ты будешь танцевать в балете, поставленном специально для тебя. |
Lex, I specifically told you to cut your work force. |
Лекс. А я ведь специально указал тебе, чтобы ты сократил рабочую силу. |
I've got family coming in from New York specifically for this tasting. |
Семья приезжает из Нью-Йорка, специально, чтобы их попробовать. |
I specifically said I would do the talking. |
Я специально сказала, что сама буду вести разговор. |
In fact, it is specifically for the high priest. |
По правде говоря, специально для первосвященника. |
As far as I can tell, these can be used against witches specifically. |
Насколько я могу судить, они могут быть использованы специально против ведьм. |
Personal bodyguards are specifically trained to identify and prioritize potential threats... |
Телохранителей специально учат определению и оценке потенциальных угроз... |
Weekly market assessments were also produced to specifically track the views of the public on how austerity measures were affecting them |
Специально для отслеживания мнения общественности о влиянии мер жесткой экономии также готовились еженедельные оценки состояния рынков |
Over 40 countries specifically generated data and evidence for their programmes related to system strengthening, while others applied the information they had already obtained. |
Более 40 стран специально подготовили данные и материалы для усовершенствования систем в рамках их программ, другие же пользовались уже имеющейся информацией. |
Unless specifically foreseen otherwise, extensions of existing approvals may continue to be granted on the basis of the provisions valid at the time of the original approval. |
Если специально не предусмотрено иное, распространения существующих официальных утверждений могут по-прежнему предоставляться на основании положений, действующих на момент первоначального официального утверждения. |
The United Nations Peacebuilding Commission has specifically called upon countries to sign and/or ratify the latter Optional Protocol and to incorporate its provisions into national legislation, criminalizing the recruitment of minors. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по миростроительству специально обратилась с призывом к странам подписать и/или ратифицировать последний Факультативный протокол и включить его положения в национальное законодательство с введением уголовной ответственности за вербовку несовершеннолетних. |
In accordance with appropriate waste shipping regulations, any battery that fails the inspection process and is rejected should be placed in a specifically designated container for proper transport to a recycling facility. |
Согласно соответствующим нормам перевозки отходов любые аккумуляторы, не прошедшие проверку и отбракованные, следует помещать в специально оборудованную тару для надлежащего перемещения на объект по рециркуляции. |
Are stakeholders specifically requesting the evaluation (e.g., through donor requirements in direct financing and co-financing arrangements)? |
Запрашивают ли заинтересованные стороны проведение оценки специально (например, через требования доноров о прямом финансировании и софинансировании)? |
A few States have adopted measures to increase the proportion of public funding allocated specifically to women candidates (Canada, Haiti and Papua New Guinea). |
Ряд государств принял меры с целью увеличить долю государственных средств, выделяемых специально для кандидатов-женщин (Гаити, Канада и Папуа - Новая Гвинея). |
Such cooperation, including information exchange, is facilitated by the World Customs Organization through its global network of regional intelligence liaison offices, although this is not used specifically for sanctions implementation. |
Подобное сотрудничество, включая обмен информацией, поддерживается Всемирной торговой организацией через ее глобальную сеть региональных информационных отделений, хотя специально для применения санкций данный механизм не используется. |
Funding for the follow-up work on the environmental programme comes from funds earmarked specifically for the administration of the awards. |
Контрольные мероприятия, осуществляемые по линии Последующей программы, финансируются из средств, специально зарезервированных для административного сопровождения выплаты компенсаций. |
The Committee is concerned that there is no law that specifically defines and prohibits human trafficking, including child trafficking. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия закона, специально определяющего и запрещающего торговлю людьми, в том числе торговлю детьми. |
As instruments designed specifically to finance technology development and innovation, they can be targeted at specific industries or activities according to national industrial policy priorities. |
Эти фонды, создаваемые специально для финансирования высокотехнологичных проектов и инноваций, могут работать с конкретными отраслями или на конкретных направлениях в соответствии с приоритетами национальной промышленной политики. |
The host country would transfer funds in respect of each loan to a dedicated United Nations bank account established specifically for the strategic heritage plan. |
Принимающая страна переведет средства по каждому из займов на отдельный банковский счет Организации Объединенных Наций, открытый специально для целей стратегического плана сохранения наследия. |
Urge States to identify critical infrastructure and set up a programme specifically intended to enhance its security and resilience. |
настоятельно призывало государства определять жизненно важные объекты инфраструктуры и разрабатывать программы, специально предназначенные для повышения степени их безопасности и устойчивости; |
So, let me start by reading you a letter he wrote... specifically for the occasion. |
Позвольте начать с письма, написанного им специально по этому случаю. |
Specifically, wouldn't talk to me because you specifically asked him not to. |
Не станет разговаривать именно со мной, потому что вы его об этом специально попросили. |