Английский - русский
Перевод слова Specifically
Вариант перевода Специально

Примеры в контексте "Specifically - Специально"

Примеры: Specifically - Специально
It is an innovative approach designed to promote hygiene behaviours, sanitation improvements and community management of water and sanitation facilities using specifically developed participatory techniques. Он является инновационным подходом, предназначенным для поощрения изменения поведения в вопросах гигиены, улучшения санитарно-гигиенических условий и содействия общинному управлению водохозяйственными и санитарно-гигиеническими установками на основе специально разработанных коллективных методов.
The relevant ministries and other governmental institutions have contributed through focal points specifically assigned for the UPR preparations. Соответствующие министерства и другие государственные учреждения предоставляли свои материалы через посредство координационных центров, специально назначенных для подготовки УПО.
The Committee takes note of the 2006 amendment of the Penal Code to address child trafficking specifically. Комитет принимает к сведению поправку, внесенную в 2006 году в Уголовный кодекс специально для решения проблемы торговли детьми.
However, under this Article, it is necessary to document government measures specifically intended for the advancement of women. Однако в отношении рассматриваемой статьи необходимо отразить меры, специально принятые для улучшения положения женщин.
Training courses and services specifically regarding domestic violence were provided at the state level. На уровне штатов организованы учебные курсы и предоставляются услуги, специально направленные на борьбу с бытовым насилием.
Furthermore, the National Gender Policy specifically elaborates the key short-term and long-term indicators to be measured. Кроме того, в Национальной гендерной политике специально разработаны ключевые краткосрочные и долгосрочные оценочные показатели.
14.2 The South African White Paper on Land Reform specifically stated that all laws that continue to discriminate against women needed to be removed. 14.2 В Белой книге о земельной реформе Южной Африки специально оговаривалась необходимость отменить все законы, продолжающие ущемлять права женщин.
Detainees are held in specifically designated premises or in special facilities appropriately established by the authorities for this purpose. Задержанные лица содержатся в специально отведенных для этого помещениях, либо в специальных учреждениях, создаваемых в установленном порядке органами исполнительной власти РТ.
The Government's microcredit programmes have been aimed specifically at women. Правительственные программы микрокредитования специально ориентированы на женщин.
He called in particular for the establishment of a UNODC regional office for Central Africa specifically to deal with special problems facing that region. Он, в частности, призвал к созданию регионального отделения ЮНОДК для Центральной Африки специально для решения особых проблем, с которыми сталкивается этот регион.
OHCHR funded an international prosecutor to work specifically on those cases. Для рассмотрения этих дел при финансовой поддержке УВКПЧ был специально нанят международный обвинитель.
One State party adopted regulations specifically implementing the extradition related provisions of the Convention. Одно государство-участник приняло нормативно-правовые положения специально для осуществления положений Конвенции, касающихся выдачи.
No funds have been specifically allocated for a second plenary. На второе пленарное заседание специально не выделялось каких-либо средств.
An alternative, simpler approach would be to include within the treaty all conventional arms except those specifically excluded. В качестве альтернативы можно использовать более простой подход, включив в сферу действия договора все обычные вооружения, помимо тех, которые из нее специально исключены.
The Commission established that an organized group of Sudanese fighters were brought in by the Qadhafi Government specifically to fight the thuwar. Комиссия установила, что организованная группа суданских боевиков была доставлена правительством Каддафи в Ливию специально для борьбы с тувар.
Such programmes are specifically tailored to meet the needs of the victims and designed in a manner that encourages their participation. Такие программы специально разработаны для удовлетворения нужд жертв и предназначены для стимулирования их участия.
Third, some agreements establish new mechanisms specifically dedicated to coordinating efforts arising out of that instrument. В-третьих, некоторыми соглашениями устанавливаются новые механизмы, специально предназначенные для координации усилий на основании этих соглашений.
However, there are programmes that are in place specifically to facilitate family reunification. Вместе с тем имеются программы, которые были специально разработаны для оказания помощи в воссоединении семьи.
The OHCHR representative deployed during the war specifically to cover human rights protection issues benefited from UNHCR logistical support. Представитель УВКПЧ, направленный во время войны специально для решения вопросов, связанных с защитой прав человека, пользовался материально-технической поддержкой УВКБ.
An interactive event will also focus specifically on capacity-building for gender mainstreaming in relation to the priority theme. Кроме того, будет разработана интерактивная программа, специально ориентированная на укрепление потенциала в области актуализации гендерной проблематики.
Activities are implemented only if they are specifically funded by donors. Деятельность осуществляется только в том случае, если она специально финансируется донорами.
The selection of topics specifically for those learning German as a second language is new. Новшеством является подбор тем, специально предназначенных для тех, кто изучает немецкий как второй язык.
Microcredit schemes often target rural women specifically, who, even more than men, face obstacles in accessing credit. Для сельских женщин, которые при получении доступа к кредитам сталкиваются даже с большими препятствиями, чем мужчины, часто специально предназначаются схемы микрокредитования.
Victim protection programmes can also be specifically tailored better to support victims of servile marriage. Кроме того, в программах защиты жертв могут быть специально предусмотрены меры, рассчитанные на поддержку жертв подневольного брака.
A successful outcome must include an adaptation strategy with stable funding specifically for the most vulnerable countries, particularly in Africa. Этот успех должен означать принятие стратегии адаптации со стабильным финансированием, специально рассчитанным на наиболее уязвимые страны, особенно в Африке.