We once again express our support to you, Sir, and our acknowledgement of your mission. |
Мы еще раз выражаем поддержку Вам, г-н Председатель, а также нашу признательность вашей Миссии. |
So you, Sir, are acting in a very good tradition. |
Таким образом, г-н Председатель, Вы действуете в духе весьма хорошей традиции. |
We reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. |
Г-н Председатель, от имени всех африканцев мы подтверждаем нашу неизменную поддержку Вашего умелого руководства и нашу полную солидарность. |
I ask you, Sir, to forgive me. |
Я прошу Вас, г-н Председатель, простить меня. |
We welcome your appointment, Sir, as Chair of the First Committee this year. |
Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше назначение на этот руководящий пост в Первом комитете в этом году. |
Our congratulations first to you, Sir, and the Bureau members on your elections. |
Прежде всего примите наши поздравления Вам, г-н Председатель, и членам Бюро по случаю Вашего избрания. |
I would therefore like to assure you, Sir, of our support in bringing this session to a successful conclusion. |
Поэтому я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в нашей поддержке в деле содействия успешному завершению этой сессии. |
My delegation would like to know, Sir, what mechanism you will use with respect to appointing Chairs. |
Наша делегация хотела бы знать, г-н Председатель, какой механизм Вы будете использовать для назначения председателей. |
I am confident, Sir, that you will conduct the work of this session in a manner conducive to ensuring its success. |
Я уверен, г-н Председатель, что Ваше руководство этой сессией будет способствовать обеспечению ее успеха. |
Of course, I also want to congratulate you, Sir, on the impending adoption of the draft resolution. |
И, разумеется, я хотел бы также поздравить Вас, г-н Председатель, с предстоящим принятием этого проекта резолюции. |
As you strive to fulfil your exciting mission, Sir, you can count on the active support of the Senegalese delegation. |
Г-н Председатель, Вы можете рассчитывать на активную поддержку со стороны сенегальской делегации при выполнении Вашей высокой миссии. |
I would therefore ask you, Sir, to make an exception in this case. |
Поэтому, г-н Председатель, я прошу Вас сделать исключение в этом случае. |
Allow me, Sir, on behalf of our States, to welcome you to the post of Chairman of the First Committee. |
Г-н Председатель, позвольте от имени наших государств приветствовать Вас на посту Председателя Первого комитета. |
You have our full support to that end, Sir. |
Мы будем оказывать Вам полную поддержку, г-н Председатель, для достижения этой цели. |
In that regard, Sir, you can count on the full support of Peru. |
И в этом, г-н Председатель, Вы можете полностью рассчитывать на поддержку Перу. |
We believe that under your stewardship, Sir, the current session will yield fruitful and effective discussions. |
Мы уверены, г-н Председатель, что под Вашим председательством в ходе нынешней сессии пройдет их плодотворное и результативное обсуждение. |
Tanzania fully supports the priorities that you, Sir, have set for the sixty-fifth session of the General Assembly. |
Танзания полностью поддерживает приоритеты, которые Вы, г-н Председатель, наметили для шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I thank you, Sir, for your readiness to preside over this General Assembly at a time of great challenge. |
Я благодарю Вас, г-н Председатель, за Вашу готовность руководить работой Генеральной Ассамблеи в эти нелегкие времена. |
I assure you, Sir, of my Government's full support for your stewardship. |
Я заверяю Вас, г-н Председатель, в полной поддержке нашим правительством Ваших усилий по руководству нашей работой. |
I would like to support the proposal made by you, Sir. |
Я хотел бы поддержать предложение, которое Вы, г-н Председатель, выдвинули. |
It is therefore a special pleasure, Sir, to welcome you in the presidency of the Assembly. |
Поэтому, г-н Председатель, мне доставляет особое удовольствие приветствовать Вас на посту Председателя Ассамблеи. |
Barbados shares your vision, Sir, for a strong, inclusive and open United Nations as the guarantor of global governance. |
Г-н Председатель, Барбадос разделяет Ваше видение сильной, всеобъемлющей и открытой Организации Объединенных Наций как гаранта глобального управления. |
Nevertheless, the change that you call for, Sir, cannot be achieved without effort. |
Тем не менее изменения, к которым Вы, г-н Председатель, призываете, не могут быть достигнуты без усилий. |
I am sure that under your able leadership, Sir, the observation of these two principles is fully assured. |
Уверен, что под Вашим, г-н Председатель, умелым руководством эти два принципа будут неукоснительно соблюдаться. |
Rest assured, Sir, that my delegation shall spare no effort to assist you in your efforts. |
Позвольте заверить Вас, г-н Председатель, что наша делегация приложит все усилия для оказания Вам помощи в Ваших усилиях. |