Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Before we take a decision on the programme of work, Sir, my delegation would like to know precisely how you will be establishing the list of speakers. Прежде чем мы примем решение по программе работы, г-н Председатель, моя делегация хотела бы точно знать, каким образом будет составляться список ораторов.
We hope that the deliberations and resolutions of the Committee under your guidance, Sir, will help to meet the expectations of people worldwide with respect to peace, security and stability. Мы надеемся, что обсуждения и резолюции, принятые в Комитете под Вашим руководством, г-н Председатель, помогут реализации надежд народов всего мира на мир, безопасность и стабильность.
Mr. Rai (Nepal): At the outset, let me congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your elections to serve in leadership posts of the First Committee. Г-н Раи (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро с избранием на руководящие посты в Первом комитете.
Because if you go back to rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly, Sir, it tells you what we should do. Поскольку, если Вы обратитесь к правилу 151 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, г-н Председатель, то там четко указано, что нам нужно делать.
In this connection, I thank my sister, the Ambassador of Ecuador, the European Union and you, Sir, especially, because you led this effort for a successful conclusion. В этой связи я благодарю мою сестру - посла Эквадора, Европейский союз и особенно Вас, г-н Председатель, поскольку Вы руководили этими усилиями для достижения успешного исхода.
I prefer that we all focus on this great positive event that has been achieved today, Sir, under your presidency: the adoption of the resolution. Я предпочитаю, чтобы все мы сосредоточились на этом важном позитивном событии, которое произошло сегодня при Вашем, г-н Председатель, руководстве: принятии резолюции.
I thought that you, Sir, had wanted to give delegations a chance to comment on the substance of the questions before us. Г-н Председатель, я думал, что Вы хотели дать делегациям возможность прокомментировать суть вопросов, которые находятся на нашем рассмотрении.
Let me also, through you, Sir, express and reiterate to my friends and allies from the delegation of Norway, on behalf of the people and Government of Mexico, my deepest sympathy for the tragedy their country is suffering. Кроме того, через вас, г-н Председатель, я хотела бы от имени народа и правительства Мексики выразить и подтвердить моим друзьям и союзникам из делегации Норвегии глубокие соболезнования в связи с переживаемыми ими испытаниями.
The report that they produced in May on the global implementation of resolution 1373 provides us with useful benchmarks, and we particularly welcome the trend towards more targeted and focused visits that you, Sir, mentioned in your remarks. В представленном ими в мае этого года докладе об осуществлении резолюции 1373 на глобальном уровне содержатся полезные параметры, и мы особо приветствуем тенденцию к проведению более адресных и сфокусированных поездок, о чем говорили Вы, г-н Председатель.
Ms. Pierce: As has been noted, and as you, Sir, indicated earlier in consultations, there will be an opportunity to address a much wider range of Middle East issues at the appropriate meetings later in the month. Г-жа Пирс: Как уже отмечалось, и как Вы, г-н Председатель, указали ранее в ходе консультаций, у нас будет возможность коснуться более широкого круга ближневосточных проблем на соответствующих заседаниях, которые будут проведены позднее в этом месяце.
Mr. La Yifan: The Chinese delegation thanks you, Sir, for convening this urgent meeting at the request of the delegation of Libya. Г-н Ла Ифань: Китайская делегация благодарит Вас, г-н Председатель, за срочный созыв по просьбе ливийской делегации этого внеочередного заседания.
It is a manner, Sir, that reflects your diplomatic wisdom and high professionalism, as well as the greatness of your country and its historical contributions, which inspire all our peoples. Это свидетельствует, г-н Председатель, о Вашей дипломатической мудрости и Вашем высоком профессионализме, а также о величии вашей страны и ее огромном историческом вкладе, который вдохновляет все наши народы.
Mr. Gaspar Martins (Angola): Let me start, Sir, by congratulating you and all the other members of the Bureau for the wise manner in which you have been conducting the work of our Committee. Г-н Гаспар Мартинс (Ангола) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, я хочу выразить Вам и всем другим членам Бюро признательность в связи с умелым руководством работой Комитета.
Mr. Sow: I should like to thank you, Sir, for organizing this meeting, which gives us an opportunity to assess recent developments in Kosovo. Г-н Соу: Г-н Председатель, я также хотел бы поблагодарить Вас за проведение нынешнего заседания, позволившего нам дать оценку последним событиям в Косово.
Sir Mark Lyall Grant (United Kingdom): I would like to thank you, Mr. President, for scheduling this briefing on West Africa and the Sahel. Сэр Мрак Лайалл Грант (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого брифинга, посвященного Западной Африке и Сахельскому региону.
Mr. Khan (Indonesia): At the outset, I would like to extend my appreciation to you, Sir, for convening this open debate on women and peace and security. Г-н Хан (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за созыв этих открытых прений по вопросу о женщинах и мире и безопасности.
Mr. Chabi (Morocco) (spoke in French): May I begin by thanking you, Sir, for allowing my delegation to exercise its right of reply. Г-н Чаби (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за предоставленную моей делегации возможность воспользоваться своим правом на ответ.
Mr. Shervani (India): I thank you, Sir, for convening this emergency special session to consider an issue of importance and relevance to the membership of the General Assembly. Г-н Шервани (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этой чрезвычайной специальной сессии для рассмотрения вопроса о важности и актуальности членства в Генеральной Ассамблее.
In conclusion, Sir, I would like to thank you again for convening this meeting, which is a significant step towards making urgently needed reform. Г-н Председатель, в заключение позвольте мне вновь поблагодарить Вас за созыв этого заседания, которое является важным шагом вперед в направлении проведения столь остро необходимой реформы.
Mr. Arthur (Barbados): It is my pleasure to congratulate you, Sir, as a son of the Caribbean, on your historic election to preside over the General Assembly at its fifty-eight session. Г-н Артур (Барбадос) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я рад поздравить Вас, сына Карибского региона, с историческим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии.
I wish to thank you, Sir, for organizing this meeting to discuss the draft resolution introduced by the group of four and all other proposals relating to the enlargement of the Security Council. Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого заседания для обсуждения проекта резолюции, представленного группой в составе четырех стран и всех других предложений, касающихся расширения членского состава Совета Безопасности.
Let me be clear, Sir, the United Kingdom would have voted for this resolution if its proposers had accepted an amendment reflecting the positions set out by the European Union on 22 March. Позвольте мне, г-н Председатель, четко заявить о том, что Соединенное Королевство проголосовало бы в поддержку этой резолюции, если бы представившие ее авторы согласились внести в нее поправку, отражающую позицию, изложенную Европейским союзом 22 марта.
Above all, we discussed the issue at length in the Assembly under your guidance, Sir, at the beginning of the year. Прежде всего, мы подробно обсудили данный вопрос в Ассамблее под Вашим руководством, г-н Председатель, в начале года.
Mr. Dzundev (The former Yugoslav Republic of Macedonia): I would like to thank you, Sir, for organizing consultations as part of the continuous preparation process of the 2005 summit. Г-н Джундев (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию консультаций в рамках продолжающегося процесса подготовки к саммиту 2005 года.
In your statement before the CD on 16 June, Sir, you said you were intending to convene a series of formal plenary meetings at which delegations were invited to make statements about issues relevant to security and disarmament. В своем выступлении на КР 16 июня, г-н Председатель, вы сказали, что вы намерены созвать серию официальных пленарных заседаний, на которых делегации были приглашены делать заявления по проблемам, имеющим отношение к безопасности и разоружению.