Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
I should, therefore, like to tell you, Sir, that we are gratified at seeing you presiding over the Council. Г-н Председатель, поэтому я хотел бы выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы осуществляете руководство работой Совета в этом месяце.
With regard to all of this, Sir, you have left a testimony and an example that this body will always remember and appreciate. Что касается всего этого, то Вы, г-н Председатель, стали примером и образцом, что всегда будут помнить и ценить в этом органе.
Mr. Valdés: Allow me at the outset to thank you, Sir, and the delegation of Mexico for convening this very important meeting. Г-н Вальдес: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, и делегацию Мексики за проведение этого очень важного заседания.
But based on your comments, Sir, it may simply be impossible to find conference space in other facilities to do that. Однако, исходя из Ваших, г-н Председатель, замечаний, может оказаться просто невозможным найти помещения для проведения таких заседаний в других зданиях.
Mr. Acharya (Nepal): I congratulate you, Sir, and other members on election to the Bureau of the Committee. Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Я поздравляю Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро Комитета с избранием.
Let me assure you, Sir, that Norway intends to contribute to reaching consensus at this year's session of the Commission. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Норвегия намерена вносить вклад в достижение консенсуса на сессии Комиссии этого года.
So I think that we have already complied, Sir, and we can proceed under your wise leadership on that basis. Поэтому я думаю, г-н Председатель, что мы уже соблюли требования и можем продолжать нашу работу под Вашим мудрым руководством на этой основе.
I would also like to formally thank you, Sir, for your efforts and for having successfully steered the Disarmament Commission at this session. Я хотел бы также официально поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия и за успешное руководство работой Комиссии по разоружению в ходе нынешней сессии.
That having been said, I would also join others in thanking you, Sir, for your efforts. В свете вышесказанного я хотел бы присоединиться к другим ораторам и также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши усилия.
I will conclude by acknowledging your role, Sir, as President of the General Assembly, in steering forward the process of Security Council reform. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы дать высокую оценку Вашей руководящей роли в Генеральной Ассамблее в продвижении вперед процесса реформы Совета Безопасности.
It is my sad duty to inform you, Sir, of the death of one of our colleagues, Judge Anatoly Lazarevich Kolodkin, on 24 February. Я с прискорбием должен сообщить Вам, г-н Председатель, о кончине 24 февраля одного из наших коллег - судьи Анатолия Лазаревича Колодкина.
My delegation and I wish to congratulate you, Sir, on having been elected to chair this session. Наша делегация и я лично хотели бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя нынешней сессии.
I assure you, Sir, of our full cooperation and support in fulfilling the important task that lies ahead of us. Я заверяю Вас, г-н Председатель, в нашем полном сотрудничестве и поддержке в деле выполнения стоящих перед нами важных задач.
At the outset, I commend you, Sir, for the excellent manner in which you continue to steer our deliberations. Прежде всего я выражаю признательность Вам, г-н Председатель, за то, насколько эффективно вы руководите нашей работой.
We thank you, Sir, and all the members of this noble institution for the support that has brought Liberia to this point of progress. Мы благодарим Вас, г-н Председатель, и всех членов этой уважаемой Организации за поддержку, благодаря которой Либерия смогла добиться такого прогресса.
In anticipation of the situation in which we find ourselves, Sir, we were courteous enough to so inform you in advance. Предвидя ситуацию, в которой мы сейчас оказались, мы были достаточны любезны и проинформировали Вас, г-н Председатель, заранее.
For that reason, Sir, I express my support for your successful presidency of the General Assembly at its sixty-second session. Г-н Председатель, в этой связи я хотел бы выразить Вам поддержку в осуществлении успешного руководства работой Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
Mrs. Silkalna (Latvia): Thank you, Sir, for convening this timely debate. Г-жа Силкална (Латвия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы благодарим Вас за своевременное проведение этой дискуссии.
Ms. Miranda (Peru) (spoke in Spanish): My delegation thanks you, Sir, for having organized today's joint debate. Г-жа Миранда (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, моя делегация благодарит Вас за организацию сегодняшнего совместного обсуждения.
The Rio Group reaffirms its readiness to cooperate with you, Sir, and the members of the Bureau in seeking to achieve concrete results during this session. Г-н Председатель, Группа Рио подтверждает свою готовность сотрудничать с Вами и членами Бюро в поисках путей достижения конкретных результатов в рамках этой сессии.
Mr. Hassan (Sudan): Mr. Chairman, it is indeed my pleasure to see you, Sir, chairing this meeting. Г-н Хассан (Судан) (говорит по-английски): Очень рад, что работой этого заседания руководите именно Вы, г-н Председатель.
I have no doubt that you, Sir, will continue your efforts to strengthen the authority and primary role of the General Assembly. Г-н Председатель, я не сомневаюсь в том, что Вы будете продолжать прилагать усилия для укрепления авторитета и основополагающей роли Генеральной Ассамблеи.
Mr. Rosselli (Uruguay) (spoke in Spanish): At the outset, our delegation congratulates you, Sir, on your election. Г-н Росселли (Уругвай) (говорит по-испански): Прежде всего наша делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием.
Mr. Penjo (Bhutan): Heeding your call, Sir, I will be very brief. Г-н Пенджо (Бутан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, учитывая Вашу просьбу, я буду очень краток.
The Secretary-General: I thank you, Sir, for this opportunity to review progress in addressing the global food and energy crisis. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Г-н Председатель, я признателен за эту возможность проанализировать прогресс в урегулировании глобального продовольственного и энергетического кризиса.