Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Mr. Oyarzun (Spain) (spoke in Spanish): First of all, I would like to congratulate you, Sir, on your new role as Chair of this Committee and to offer you our delegation's full support. Г-н Оярсун (Испания) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя этого Комитета и заверить Вас в том, что наша делегация намерена оказывать Вам всяческую поддержку.
Ms. Ubeda (Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean) (spoke in Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of the First Committee. Г-жа Убеда (Агентство по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне) (говорит по-испански): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на этот руководящий пост в Первом комитете.
Mrs. Ogwu (Nigeria): The Group of African States wishes to congratulate you, Sir, on your election as Chairperson of this year's session of the United Nations Disarmament Commission. Г-жа Огву (Нигерия) (говорит по-английски): Группа африканских государств хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в ходе ее сессии этого года.
Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to congratulate you, Sir, on your election to your important position and reaffirm the readiness of the Brazilian delegation to collaborate with you. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост и вновь подтвердить готовность бразильской делегации сотрудничать с Вами.
Mr. Haroon (Pakistan): Let me congratulate you, Sir, and the other members of the Bureau on your election, and to express our gratitude to Ambassador Sergio Duarte. Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, и других членов Бюро с вашим избранием и выразить признательность послу Сержиу Дуарти.
Mr. Bavaud (Switzerland): The Swiss delegation would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the Chair of the 2011 session of the Disarmament Commission and to wish you every success in that role. Г-н Баво (Швейцария) (говорит по-французски): Делегация Швейцарии хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя сессии 2011 года Комиссии по разоружению и пожелать Вам всяческих успехов на этом поприще.
Ms. Douti (Greece): As this is the first time that I take the floor, I would like to congratulate you, Sir, on your assumption of your duties and to wish you every possible success. Г-жа Дути (Греция) (говорит по-английски): Поскольку я выступаю здесь впервые, я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с тем, что Вы приступили к выполнению своих обязанностей, и пожелать Вам всяческих успехов.
I would also like to join others in thanking you, Sir, the Bureau and the three Chairs of the Working Groups for your able leadership and dedication during the 2011 substantive session of the Disarmament Commission. Я хотел бы также присоединиться к другим ораторам и поблагодарить Вас, г-н Председатель, членов Бюро и трех председателей рабочих групп за умелое и самоотверженное руководство нашей работой в ходе основной сессии 2011 года Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
Ms. Carlsson (Sweden): I thank you, Sir, for convening this meeting, which offers an opportunity for the international community to reiterate its solidarity with the Pakistani people, along with an exchange of views on our future engagements. Г-жа Карлссон (Швеция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого заседания, которое дает международному сообществу возможность вновь выразить свою солидарность с пакистанским народом, а также обменяться мнениями в отношении наших будущих действий.
We assure you, Sir, the members of the Bureau and the Chairs of the Working Groups of our full support. Г-н Председатель, мы хотели бы заверить Вас, членов Бюро и председателей Рабочих групп в нашей полной поддержке.
Mr. Okafor (Nigeria): On behalf of the African Group, I would like to thank you, Sir, for your leadership during the 2011 substantive session of the Disarmament Commission. Г-н Окафор (Нигерия) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Вашу руководящую роль в ходе основной сессии 2011 года Комиссии по разоружению.
Mr. Kleib (Indonesia): I would like to begin by thanking you, Sir, for having convened this joint debate to deliberate on the two important reports before us. Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы начать с выражения Вам, г-н Председатель, благодарности за организацию этих прений для обсуждения совместно двух представленных нашему вниманию важных докладов.
Mr. Kim Sook (Republic of Korea): At the outset, I would like to join previous speakers in expressing my sincere appreciation to you, Sir, for convening this meeting. Г-н Ким Сук (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить Вам, г-н Председатель, свою искреннюю признательность за созыв этого заседания.
The Democratic People's Republic of Korea is a State Member of the United Nations, and I kindly ask you, Sir, to call the speaker to order in this matter. Корейская Народно-Демократическая Республика является государством-членом Организации Объединенных Наций, и я хотел бы любезно попросить Вас, г-н Председатель, призвать оратора к порядку в связи с этим вопросом.
Mr. Araud (France) (spoke in French): As you know, Sir, it is the unwavering practice of my country's delegation to refuse to proceed with our work without simultaneous interpretation services in all of the Organization's official languages. Г-н Аро (Франция) (говорит по-французски): Как вы знаете, г-н Председатель, неизменная практика делегации нашей страны заключается в отказе от продолжения нашей работы без обеспечения синхронным переводом на все официальные языки Организации.
In conclusion, Sir, for small island developing States, like the Maldives, and other developing coastal States, sustainable fisheries and the effective management of oceans and marine resources form an integral part of their development strategies. В заключение, г-н Председатель, следует отметить, что для малых островных развивающихся государств, таких как Мальдивские Острова и другие развивающиеся прибрежные государства, устойчивое рыболовство и эффективное ведение морского хозяйства и рациональное использование морских ресурсов составляют неотъемлемую часть их стратегий развития.
Mr. Simanjuntak (Indonesia): On behalf of the Non-Aligned Movement (NAM), I would like to thank you, Sir, and the Bureau for your able stewardship. Г-н Симанюнтак (Индонезия) (говорит по-английски): От имени Движения неприсоединения (ДН) я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Бюро за Ваше умелое руководство.
Many in this Room, including those sitting very close to you, Sir, will recall only too well the events surrounding the failure of the 2005 Review Conference. Многие в этом зале, включая тех представителей, которые сидят сейчас подле Вас, г-н Председатель, хорошо помнят о событиях, связанных с отсутствием успехов на обзорной конференции 2005 года.
Ms. Hitchens (United Nations Institute for Disarmament Research): I, too, would like to congratulate you, Sir, on your election, as this is the first time I address this body. Г-жа Хитченс (Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения) (говорит по-английски): Поскольку в этом органе я выступаю впервые, я хотела бы также, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим назначением.
In conclusion, I wish to assure you, Sir, of South Africa's full cooperation and support as we work towards a successful conclusion of this First Committee session that will guide our activities in the coming year. В заключение я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Южная Африка будет в полной мере сотрудничать и оказывать всяческую поддержку в усилиях, направленных на успешное завершение нынешней сессии Первого комитета, решения которого будут определять направленность нашей работы в будущем году.
I am participating in this meeting, as you already noted, Sir, in my capacity as the Chairperson of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, which was established by the General Assembly in its resolution 64/48. Я принимаю участие в этом заседании, как Вы уже, г-н Председатель, отметили, в качестве Председателя Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, который был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/48.
Mr. Tarar (Pakistan): In deference, Sir, to your call for brevity, I will distribute the complete text of my statement and deliver here an abbreviated version. Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в ответ на Ваш призыв к краткости я намерен распространить полный текст моего выступления, а сейчас выступлю с его сокращенным вариантом.
My delegation looks forward to working closely and constructively with you, Sir, and other member States to achieve our shared goal of global peace, security and prosperity for the benefit of mankind. Моя делегация готова тесным и конструктивным образом работать вместе с Вами, г-н Председатель, и другими государствами-членами для достижения нашей общей цели глобального мира, безопасности и процветания на благо всего человечества.
Finally, we wish to assure you, Sir, of our support during the work of this First Committee and to wish you every success in your work. В заключение мы хотели бы заверить Вас, г-н Председатель, в своей поддержке в ходе работы Первого комитета и пожелать всяческих успехов в Вашей работе.
Ms. Kosor (Croatia): At the outset, I would like to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly, and to stress that you can count on the full support of the Croatian delegation in the coming year. Г-жа Косор (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием Председателем Генеральной Ассамблеи и подчеркнуть, что Вы можете рассчитывать на полную поддержку делегации Хорватии в предстоящий год.