Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Sir, allow me to reiterate our full support for the work of this Commission. Г-н Председатель, я хотел бы вновь заявить о полной поддержке нашей делегацией работы данной Комиссии.
On behalf of Africa, we very grateful to you, Sir. От имени Африки, г-н Председатель, я выражаю Вам нашу глубокую благодарность.
Mr. Ogawa: You, Sir, suggested suspending the meeting and convening informal consultations this afternoon or even tomorrow. Г-н Одзава: Г-н Председатель, Вы предложили прервать заседание и приступить к неофициальным консультациям сегодня во второй половине дня или даже завтра.
We trust fully in your wisdom and leadership, Sir, to conduct this crucial process. Г-н Председатель, мы полностью доверяем Вашей мудрости и качествам лидера и не сомневаемся, что Вы будете успешно осуществлять руководство этим чрезвычайно важным процессом.
I assure you, Sir, of Africa's support in your work. Я заверяю Вас, г-н Председатель, в том, что в ходе своей работы Вы можете рассчитывать на поддержку Африки.
I assure you, Sir, of the full cooperation of the Indian delegation in the discharge of your important responsibilities. Я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в готовности индийской делегации к всестороннему сотрудничеству с Вами в выполнении Ваших столь важных обязанностей.
Mr. Jessen-Petersen: Let me begin, Sir, by congratulating you as the President of the Council. Г-н Сёрен Йессен-Петерсен (говорит поан-глийски): Вначале, г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас в связи с исполнением Вами обязанностей Председателя Совета Безопасности.
Mr. Mercado (Philippines): I join other delegations in welcoming you, Sir, to the Chair. Г-н Меркадо (Филиппины) (говорит поан-глийски): Присоединяясь к другим делегациям, хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с исполнением Вами обязанностей Председателя Совета.
Mr. Omura (Japan): I respect your decision, Sir, however painful it may be. Г-н Омура (Япония) (говорит по-английски): Я отношусь с уважением к Вашему решению, г-н Председатель, каким бы болезненным для нас оно ни было.
Mr. Albin: Allow me to congratulate you, Sir, on behalf of my delegation, on your election as Chairman of this Committee. Г-н Альбин: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации поздравить Вас в связи с избранием на пост Председателя данного Комитета. Вы, безусловно, можете рассчитывать на наше полное доверие и поддержку при выполнении порученных Вам задач.
Sir, allow me now to make a few remarks on behalf of my country. Г-н Председатель, позвольте мне теперь сказать несколько слов от имени нашей страны. Бразилия всегда была активным и энергичным сторонником Конвенции и усилий по претворению ее положений в жизнь.
Mr. Le Luong Minh: The delegation of Viet Nam is pleased to see you, Sir, presiding over this important debate of the Security Council. Г-н Ле Лыонг Минь: Делегация Вьетнама рада тому, что Вы, г-н Председатель, руководите работой этих важных прений в Совете Безопасности. Ваше присутствие свидетельствует о том значении, которое Панама придает работе этого органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности.
Therefore, Sir, I will limit my statement to the following comments and, as you suggested, will circulate the longer text in writing. Г-н Бурьян: Словакия полностью присоединяется к заявлению, которое в скором времени сделает представитель Финляндии от имени Европейского союза. Поэтому, г-н Председатель, я ограничу свое заявление следующими замечаниями и, как Вы предложили, распространю его более полный текст в письменном виде.
We must not lose this opportunity to make progress, under your leadership, Sir, in the purposes and principles of the Charter. Г-н Председатель, под Вашим руководством мы не должны упустить эту возможность, а должны добиться прогресса в реализации целей и принципов Устава. Нашему вниманию представлен ряд предложений, которые имеют много положительных сторон и заслуживают нашего пристального внимания.
Your participation in this debate, Sir, shows the importance that you attach to the question of children and armed conflict. Г-н Кафандо: Буркина-Фасо присоединяется к другим членам Совета в выражениях Вам, г-н Председатель, наряду с министром по делам сотрудничества в целях развития Бельгии гном Шарлем Мишелем и заместителем министра иностранных дел Италии гном Витторио Кракси, наших приветствий.
Mr. Chowdhury: You and your team, Sir, have been displaying a spirit of remarkable collegial leadership. Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, Вы и Ваши сотрудники демонстрируете превосходную коллегиальность руководства.
Mr. Oskanian (Armenia): Let me first welcome you, Sir, to your position. Г-н Осканян (Армения) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот пост.
Sir Emyr Jones Parry: You are particularly welcome, Mr. President. Сэр Эмир Джоунз Парри: Г-н Председатель, мы особо приветствуем Вас. Ваше присутствие и присутствие Генерального секретаря подчеркивает важность этой темы.
To you, Sir, on behalf of Slovenia, I assure full support for your leadership. Г-н Янша: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поблагодарить вашу предшественницу Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу за руководство работой Генеральной Ассамблеей.
We trust, Sir, that under your wise leadership the work of our Committee will be steered to a successful conclusion. Г-н Киттикхун: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени нашей делегации тепло поздравить с избранием Вас и всех остальных членов Бюро. Верим, что под Вашим мудрым руководством работа нашего Комитета будет доведена до успешного завершения.
If you will allow me, Sir, I will only try to elucidate on some of the questions that were raised by the various delegations in their comments. Если Вы, г-н Председатель, мне позволите, я лишь попытаюсь прояснить некоторые поднятые различными делегациями в ходе их комментариев вопросы.
You heard for yourself, Sir, in the comments made by each Head of State and Government around the table, a call for peace on the continent. Г-н Председатель, Вы сами могли отметить в выступлениях глав государств и правительств призыв к миру на континенте.
Let me first of all thank you, Sir, for holding this debate. I apologize in being late in sending my letter. Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этих прений.
I am aware of your great abilities as a diplomat, Sir, and therefore I am confident that the Council's work will be productive this month. Г-н Председатель, Ваше искусство дипломата общеизвестно, и поэтому я уверен, что работа Совета в этом месяце будет плодотворной.
But permit me at the outset to say how very delighted I am, Sir, to see you in the presidency of the Assembly. Однако позвольте мне прежде всего поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Ассамблеи.