Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Mr. Persiani: I think everyone will understand how heartfelt are my congratulations to you, Sir, on your election to the chairmanship. Г-н Персиани: Я думаю, что каждый поймет, насколько сердечны мои поздравления в Ваш адрес, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием на пост Председателя.
I cannot leave this rostrum of universal conscience without expressing my congratulations to you, Sir, on your election and wishing you every success in your sensitive tasks. Я не могу оставить эту трибуну, являющуюся символом планетарной совести, не поздравив Вас, г-н Председатель, с избранием и не пожелав Вам всяческих успехов в выполнении Ваших сложных задач.
Today, Sir, we humbly place that experience at your disposal in the hope that it will help make your term of office as effective and efficient as possible. Позвольте сегодня со всей скромностью предоставить этот опыт в Ваше распоряжение в надежде на то, что он поможет Вам, г-н Председатель, выполнять свои функции как можно более эффективно и действенно.
Furthermore, it is also our understanding that you, Sir, want the Committee to complete action on all disarmament issues this week. Кроме того, насколько мы понимаем, Вы, г-н Председатель, также стремитесь к тому, чтобы Комитет завершил принятие решений по всем вопросам разоружения на этой неделе.
Mr. Halff (Netherlands): At the outset, I should like to express my satisfaction at seeing you, Sir, in the Chair once again. Г-н Халф (Нидерланды) (говорит по-английски): Вначале я хотел бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, вновь находитесь на этом посту.
We believe that, given your wisdom and experience, Sir, you will continue to guide the General Assembly to success. Г-н Председатель, мы считаем, что благодаря Вашей мудрости и опыту Вы и далее будете руководить работой Генеральной Ассамблеи и обеспечите ее успешное завершение.
Ms. Bourgois (France): Allow me first to congratulate you, Sir, on assuming your important post. Г-жа Буржуа (Франция) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас со вступлением в эту важную должность.
Mr. Moher (Canada): May I join with others, Sir, in welcoming your chairmanship of this First Committee. Г-н Мор (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и приветствовать Вас на посту Председателя Первого комитета.
I also wish to congratulate you, Sir, for the competence, patience and spirit of openness and conciliation with which you have guided our debates. Г-н Председатель, я хотел бы также поблагодарить Вас за компетентность, терпение, а также дух открытости и стремление к примирению, с которыми Вы руководили нашими дискуссиями.
President Tito: I join others in extending congratulations and best wishes to you, Sir, on your assumption of the presidency. Президент Тито (говорит по-английски): Г-н Председатель, я присоединяюсь к другим ораторам в выражении Вам поздравлений по случаю избрания на этот высокий пост и желаю Вам всех успехов.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): I wish to express, Sir, my warm congratulations on your assumption of the leadership of this important Committee. Г-н Чаудбери (Бангладеш) (говорит по-английски): Я хотел бы тепло поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с занятием этой должности в таком важном Комитете.
At this stage, I praise your personal efforts, Sir, to arrive at a balanced text. На нынешнем этапе я воздаю должное Вашим личным усилиям, г-н Председатель, которые направлены на то, чтобы прийти к сбалансированному тексту.
Along with you, Sir, in January we launched a common initiative to enhance the effectiveness of the Security Council in peacekeeping. В январе мы вместе с вами, г-н Председатель, запустили нашу общую инициативу, направленную на повышение эффективности работы Совета Безопасности в том, что касается операций по поддержанию мира.
Thank you, Sir, for inviting ECOWAS to this very important meeting on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за направленное ЭКОВАС приглашение принять участие в этом весьма важном заседании по вопросу о методах борьбы с субрегиональными и трансграничными проблемами в Западной Африке.
In particular, we welcomed your words, Sir, and those of Under-Secretary-General Dhanapala with special interest. Мы в частности с особым интересом выслушали как Ваши слова, г-н Председатель, так и слова заместителя Генерального секретаря г-на Дханапалы.
We thank you, Sir, and the Vietnamese delegation for convening this open debate and commend your leadership in ensuring that it took place. Мы благодарим Вас, г-н Председатель, и вьетнамскую делегацию за созыв этих открытых прений и отдаем должное Вашей руководящей роли в обеспечении того, чтобы они состоялись.
Mr. Thapa (Nepal): It is a pleasure to see you, Sir, presiding over the 2003 substantive session of the Disarmament Commission. Г-н Тхапа (Непал) (говорит по-английски): Мы рады видеть Вас, г-н Председатель, на этой должности на основной сессии Комиссии по разоружению в 2003 году.
Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation. Какой бы вариант Вы ни избрали, г-н Председатель, мы призываем Вас начать такой процесс, результатом которого стало бы представление документа, служащего основой для переговоров.
Finally, may I assure you, Sir, of Viet Nam's continued efforts to work with you and Member States in that important endeavour. Наконец, я хотел бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что Вьетнам будет и впредь неустанно сотрудничать с Вами и государствами-членами на этом важном направлении.
Mr. Rugunda: I welcome you, Sir, and salute the fact that you are presiding over this meeting personally. Г-н Ругунда: Я приветствую Вас, г-н Председатель, и с удовлетворением отмечаю тот факт, что Вы лично председательствуете на этом заседании.
Mr. Al-Nasser (Qatar): I would like to thank you, Sir, for giving me the floor. Г-н ан-Насер (Катар) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы дали мне слово.
I also want to bring to your attention, Sir, the fact that we have a very distinguished American delegation here with us today. Г-н Председатель, я хочу также привлечь Ваше внимание к тому факту, что на нынешнем заседании в состав делегации Соединенных Штатов входят должностные лица очень высокого уровня.
Without prejudice to that, my country will not object, Sir, to your advice or suggestions to the Assembly. Не предрешая окончательного решения этого вопроса, моя страна не будет возражать, г-н Председатель, против Вашего совета или предложений в адрес Ассамблеи.
It was thus a particular privilege for us to see you, Sir, furthering the work of this Committee. Поэтому для нас была большая честь, г-н Председатель, видеть Вас на этом посту, на котором Вы содействовали прогрессу в работе этого Комитета.
It was a privilege to receive you, Sir, in Kabul last fall, and I would like to thank you again for your interest and support. Г-н Председатель, мне была оказана большая честь принимать Вас в Кабуле осенью прошлого года, и я хотел бы еще раз поблагодарить Вас за проявленную заинтересованность к нашей работе и оказанную нам поддержку.