Английский - русский
Перевод слова Sir
Вариант перевода Г-н председатель

Примеры в контексте "Sir - Г-н председатель"

Примеры: Sir - Г-н председатель
Sir Jeremy Greenstock: We warmly welcome you to the presidency, Sir, and I thank you for your kind words earlier in this debate. Сэр Джереми Гринсток: Г-н Председатель, мы тепло приветствуем Вас на этом посту, и я благодарю Вас за добрые слова, сказанные в начале этой дискуссии.
Sir Jeremy Greenstock: I warmly welcome you, Sir, to the Council chair and offer you my compliments for starting your presidency with this important meeting. Сэр Джереми Гринсток: Г-н Председатель, я тепло приветствую Вас на посту Председателя Совета и воздаю Вам честь за то, что Вы начали выполнение своих председательских обязанностей с проведения этого важного заседания.
Sir Jeremy Greenstock: I warmly congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency and share your tribute to your able predecessor. Сэр Джереми Гринсток: Г-н Председатель, я поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя и присоединяюсь к Вашим любезным словам в адрес Вашего опытного предшественника.
Sir John Sawers: I would like to begin by thanking you, Sir, for convening this meeting today and to pay tribute to your lifelong commitment to disarmament, both regionally and globally. Сэр Джон Соэрс: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв сегодняшнего заседания, а также воздать дань уважения Вашей постоянной приверженности разоружению - как региональному, так и глобальному.
Sir Anerood Jugnauth (Mauritius): Let me say at the outset how pleased I am to see you, Sir, presiding over the General Assembly at this session. Сэр Анируд Джагнот (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне сказать, как я рад видеть Вас на посту Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Both you, Sir, and Secretary-General Petrovsky have displayed remarkable initiative. И Вы, г-н Председатель, и Генеральный секретарь г-н Петровский продемонстрировали замечательную инициативу.
As a final remark on this part, allow me, Sir, to allude to the burning issue of internal conflicts. В качестве последнего замечания в этой сфере позвольте мне, г-н Председатель, коснуться животрепещущего вопроса внутренних конфликтов.
We wish to congratulate you, Sir, for making this achievement possible. Г-н Председатель, мы хотели бы выразить Вам свою признательность за то, что Вы сделали эти достижения возможными.
With this in mind, Sir, we can agree with your proposal for a plan of work for the First Committee. Учитывая это, г-н Председатель, мы можем согласиться с вашим предложением плана работы Первого комитета.
Mrs. KING-ROUSSEAU (Trinidad and Tobago): Thank you, Sir, for that introduction. Г-жа Кинг-Руссо (Тринидад и Тобаго): Благодарю Вас, г-н Председатель, за это представление.
So, it is a pleasure to work with you, Sir. Я рад возможности сотрудничать с Вами, г-н Председатель.
My country wishes you, Sir, and the international community peace and every success. Моя страна хотела бы поделать Вам, г-н Председатель, и международному сообществу мира и всяческих успехов.
I should like to place some facts before you, Sir, and the Committee. Я хотел бы представить Вам, г-н Председатель, и членам Комитета некоторые факты.
I thank you, Sir, for organizing this thematic debate. Г-н Председатель, благодарю Вас за организацию этих тематических прений.
I also thank you, Sir, for scheduling today's debate on the situation in Afghanistan. Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего обсуждения по ситуации в Афганистане.
Your excellent non-paper, Sir, has helped pose many of the questions. Ваш замечательный неофициальный документ, г-н Председатель, помог в постановке многих из вопросов.
Your own statement to the Council, Sir, has outlined the major achievements at Berlin. Г-н Председатель, в своем заявлении в Совете вы изложили основные достижения Берлинской конференции.
I wish to thank you, Sir, for guiding the work of the Assembly ably and with diplomatic tact. Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за умелое и дипломатичное руководство работой Ассамблеи.
With your permission, Sir, I would like to confine my statement primarily to the situation in Côte d'Ivoire. С Вашего разрешения, г-н Председатель, я хотел бы ограничиться в своем выступлении ситуацией в Кот-д'Ивуаре.
If that is the understanding, we can go along with your proceeding, Sir. Если такое понимание соответствует действительности, то мы можем согласиться с Вашим, г-н Председатель, планом работы.
In conclusion, I wish to express my delegation's support for your proposal, Sir, to revitalize the First Committee. В заключение я хотел бы выразить поддержку моей делегацией Вашего, г-н Председатель, предложения активизировать работу Первого комитета.
You, Sir, have identified two clusters. Вы, г-н Председатель, определили две группы вопросов.
Allow me to extend to you, Sir, our gratitude and our highest consideration. Г-н Председатель, я хотел бы засвидетельствовать Вам нашу признательность и высочайшее уважение.
President Caldera (interpretation from Spanish): Please accept my sincere congratulations, Sir, on your election. Президент Кальдера (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте искренне поздравить Вас с вашим избранием.
Mr. Urbina: My delegation would like to thank you, Sir, for convening this debate. Г-н Урбина: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за созыв этой дискуссии.